SCRUTATIO

Sunday, 5 July 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
Revised Standard Version Catholic Edition Menge Bibel
1 A wise son hears his father's instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.1 Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
2 From the fruit of his mouth a good man eats good, but the desire of the treacherous is for violence.2 Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
3 He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.3 Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
4 The soul of the sluggard craves, and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.4 Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
5 A righteous man hates falsehood, but a wicked man acts shamefully and disgracefully.5 Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
6 Righteousness guards him whose way is upright, but sin overthrows the wicked.6 Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.7 Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
8 The ransom of a man's life is his wealth, but a poor man has no means of redemption.8 Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
9 The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.9 Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
10 By insolence the heedless make strife, but with those who take advice is wisdom.10 Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
11 Wealth hastily gotten will dwindle, but he who gathers little by little will increase it.11 Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis (d.h. allmählich) sammelt, der gewinnt immer mehr. –
12 Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.12 Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
13 He who despises the word brings destruction on himself, but he who respects the commandment will be rewarded.13 Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten (oder: der bleibt wohlbehalten). –
14 The teaching of the wise is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
15 Good sense wins favor, but the way of the faithless is their ruin.15 Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart (oder: wird ihr Verderben). –
16 In everything a prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.16 Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
17 A bad messenger plunges men into trouble, but a faithful envoy brings healing.17 Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
18 Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but he who heeds reproof is honored.18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
19 A desire fulfilled is sweet to the soul; but to turn away from evil is an abomination to fools.19 Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
20 He who walks with wise men becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
21 Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.21 Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem (oder: begleitet das Glück). –
22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the sinner's wealth is laid up for the righteous.22 Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
23 The fallow ground of the poor yields much food, but it is swept away through injustice.23 Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch (d.h. der neu angelegte Acker) der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
24 He who spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.24 Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
25 The righteous has enough to satisfy his appetite, but the belly of the wicked suffers want.25 Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.