SCRUTATIO

Monday, 6 July 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
Revised Standard Version Catholic Edition Biblia Matos Soares
1 O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples!1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!2 Quem poderá referir as obras do poder do Senhor, contar todos os seus louvores?
3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice!3 Bem-aventurados os que observam os seus preceitos, que praticam a justiça em todo o tempo.
4 Seek the LORD and his strength, seek his presence continually!4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua benevolência para com o teu povo; visita-me com o teu auxílio,
5 Remember the wonderful works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,5 para que me deleite com a felicidade dos teus escolhidos, para que eu goze com o gozo do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones!6 Pecámos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, procedemos impiamente.
7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.7 Nossos pais no Egipto não consideraram as tuas maravilhas, não se lembraram da multidão das tuas graças, antes se revoltaram contra o Altíssimo junto do Mar Vermelho.
8 He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,8 Mas (o Senhor) salvou-os, por amor do seu nome, para mostrar o seu poder.
9 the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,9 Ameaçou o mar Vermelho, e ele secou-se; e conduziu-os por entre as ondas, como por um deserto.
10 which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,10 E salvou-os da mão do que os odiava, livrou-os da mão do inimigo.
11 saying, "To you I will give the land of Canaan as your portion for an inheritance."11 As águas cobriram os seus adversários, não escapou um só deles.
12 When they were few in number, of little account, and sojourners in it,12 E deram créditos às suas palavras, cantaram os seus louvores.
13 wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,13 Porém, depressa esqueceram as suas obras, não esperaram a realização do seu desígnio.
14 he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,14 No deserto entregaram-se à concupiscência, e tentaram a Deus na solidão.
15 saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"15 Concedeu-lhes o que pediam, mas mandou-lhes o esgotamento.
16 When he summoned a famine on the land, and broke every staff of bread,16 Tiveram inveja de Moisés nos acampamentos, e de Aarão, o Santo do Senhor.
17 he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.17 Abriu-se a terra e tragou Datan, e sepultou o bando de Abiron.
18 His feet were hurt with fetters, his neck was put in a collar of iron;18 E ateou-se fogo contra o bando de ambos: a chama consumiu os iníquos.
19 until what he had said came to pass the word of the LORD tested him.19 Fizeram um bezerro em Horeb e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 The king sent and released him, the ruler of the peoples set him free;20 E trocaram a sua glória pelo simulacro dum touro que come feno.
21 he made him lord of his house, and ruler of all his possessions,21 Esqueceram-se de Deus, que os tinha salvado, que tinha operado prodígios no Egipto,
22 to instruct his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.22 maravilhas na terra de Cam, coisas terríveis no mar vermelho.
23 Then Israel came to Egypt; Jacob sojourned in the land of Ham.23 (Deus) pensava exterminá-los, se Moisés, seu escolhido, não tivesse intercedido junto dele, a fim de afastar a sua ira, para que não os exterminasse.
24 And the LORD made his people very fruitful, and made them stronger than their foes.24 Desprezaram uma terra desejável, não deram crédito à sua palavra.
25 He turned their hearts to hate his people, to deal craftily with his servants.25 Murmuraram nas suas tendas, não obedeceram ao Senhor.
26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.26 (Por isso) jurou-lhes com a mão levantada que os prostraria no deserto,
27 They wrought his signs among them, and miracles in the land of Ham.27 que dispersaria a sua posteridade entre as nações, e os disseminaria por diversos países.
28 He sent darkness, and made the land dark; they rebelled against his words.28 E aderiram a Beelfegor e comeram os sacrifícios de deuses mortos.
29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.29 Provocaram-no com os seus crimes, mas caiu sobre eles um flagelo.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.30 Fineias apresentou-se e fez justiça, e cessou o flagelo,
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.31 E (este zelo) foi-lhe contado como justiça, por todas as gerações para sempre.
32 He gave them hail for rain, and lightning that flashed through their land.32 Irritaram-no junto das Aguas de Meriba, e aconteceu mal a Moisés por causa deles,
33 He smote their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.33 porque exacerbaram o seu espírito, e ele falou inconsideradamente com os seus lábios.
34 He spoke, and the locusts came, and young locusts without number;34 Não exterminaram os povos, que o Senhor lhes tinha mandado.
35 which devoured all the vegetation in their land, and ate up the fruit of their ground.35 (Pelo contrário) misturaram-se com os gentios, aprenderam as suas acções,
36 He smote all the first-born in their land, the first issue of all their strength.36 e adoraram as suas estátuas, que se tornaram um laço para eles.
37 Then he led forth Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.37 Imolaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios.
38 Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que imolaram aos ídolos de Canaan. E (assim) a terra ficou profanada com sangue.
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.39 Contaminaram-se com as suas obras, prostituíram-se com os seus crimes.
40 They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.40 (Por isso) incendiou-se o furor do Senhor contra o seu povo, e abominou a sua herança.
41 He opened the rock, and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.41 Entregou-os ao poder dos gentios, e dominaram-nos aqueles que os odiavam.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.42 Os seus inimigos angustiaram-nos, e (eles) foram oprimidos sob a sua mão.
43 So he led forth his people with joy, his chosen ones with singing.43 Muitas vezes Deus os livrou; eles porém irritaram-no com os seus (impios) desígnios, e foram prostrados pelas suas próprias iniquidades.
44 And he gave them the lands of the nations; and they took possession of the fruit of the peoples' toil,44 Todavia (Deus) volveu os olhos para a sua angústia, quando ouviu a sua súplica.
45 to the end that they should keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!45 Lembrou-se, em favor deles, da sua aliança, teve piedade deles segundo a sua grande misericórdia.
46 E conciliou-lhes a misericórdia de todos aqueles que os tinham levado cativos.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, recolhe-nos dentre as nações, para que celebremos o teu santo nome, e nos gloriemos em louvar-te.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de século em século. E todo o povo diga: Assim seja! Aleluia!