1 Chronicles 28
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and cattle of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men, and all the seasoned warriors. | 1 Convocou Davide em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das divisões que serviam o rei, e também os chefes de milhar e centuriões, os administradores da fazenda e possessões do rei e de seus filhos, assim como os eunucos e os mais poderosos e valorosos do exército. |
| 2 Then King David rose to his feet and said: "Hear me, my brethren and my people. I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God; and I made preparations for building. | 2 Tendo-se o rei levantado e posto em pé, disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Eu tinha intenção de edificar uma casa de repouso para a arca da aliança do Senhor e o escabelo dos pés do nosso Deus, e tenho preparado tudo o necessário para a construção do edifício. |
| 3 But God said to me, 'You may not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.' | 3 Deus, porém, disse-me: Tu não edificarás uma casa ao meu nome, porque és um homem guerreiro, tens derramado sangue. |
| 4 Yet the LORD God of Israel chose me from all my father's house to be king over Israel for ever; for he chose Judah as leader, and in the house of Judah my father's house, and among my father's sons he took pleasure in me to make me king over all Israel. | 4 Todavia o Senhor Deus de Israel escolheu-me dentre toda a casa de meu pai, para me fazer rei de Israel para sempre, porque de Judá escolheu os príncipes, e da casa de Judá escolheu a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai, dignou-se escolher-me a mim, para me constituir rei sobre todo o Israel. |
| 5 And of all my sons (for the LORD has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. | 5 E até dentre os meus filhos (porque o Senhor deu-me muitos filhos) escolheu o meu filho Salomão, para se sentar no trono do reino do Senhor sobre Israel, |
| 6 He said to me, 'It is Solomon your son who shall build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father. | 6 e disse-me: Teu filho Salomão edificará a minha casa e os meus átrios, porque eu o escolhi para meu filho, e eu serei seu pai. |
| 7 I will establish his kingdom for ever if he continues resolute in keeping my commandments and my ordinances, as he is today.' | 7 Firmarei para sempre o seu reino, se perseverar em cumprir os meus preceitos e as minhas leis, como ele o faz ao presente. |
| 8 Now therefore in the sight of all Israel, the assembly of the LORD, and in the hearing of our God, observe and seek out all the commandments of the LORD your God; that you may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you for ever. | 8 Agora, na presença de todo o ajuntamento de Israel, ouvindo o nosso Deus (eu digo); Guardai e estudai todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, a fim de possuirdes esta terra cheia de bens e de a deixardes para sempre a vossos filhos, depois de vós. |
| 9 "And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a whole heart and with a willing mind; for the LORD searches all hearts, and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off for ever. | 9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, serve-o com um coração perfeito e uma plena vontade, porque o Senhor sonda todos os corações e penetra todos os pensamentos do espírito. Se tu o buscares, ele se deixará encontrar por ti, mas, se o deixares, ele te rejeitará para sempre. |
| 10 Take heed now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it." | 10 Agora, pois, já que o Senhor te escolheu para edificares a casa do santuário, anima-te e completa a obra. |
| 11 Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat; | 11 Davide deu a Salomão, seu filho, o desenho do pórtico e do templo, das suas oficinas, das suas salas, dos seus aposentos interiores, da casa da propiciação, |
| 12 and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the LORD, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts; | 12 e também o de todos os átrios que ele tinha mentalmente delineado, e o dos quartos que devia haver em roda para os tesouros da casa do Senhor, para os depósitos das coisas consagradas, |
| 13 for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD, | 13 para as classes dos sacerdotes e dos Levitas, para toda a obra do serviço da casa do Senhor, e para todos os vasos consagrados ao serviço do templo do Senhor. |
| 14 the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service, | 14 (Deu-lhe) o modelo dos utensílios de ouro, com o peso que devia ter cada um dos vasos do ministério. Também especificou o peso da prata, segundo a diversidade dos vasos e dos feitios, de que deu o modelo. |
| 15 the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service, | 15 E para os candeeiros de ouro, e para as suas lâmpadas deu também o peso do ouro, segundo o tamanho de cada candeeiro e das lâmpadas. Do mesmo modo, para os candeeiros de prata e para as suas lâmpadas, deu o peso de prata, segundo a diversidade dos tamanhos. |
| 16 the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables, | 16 Deu também o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, segundo a diversidade das mesas, e igualmente o peso da prata para outras mesas de prata. |
| 17 and pure gold for the forks, the basins, and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each; | 17 Também deu o modelo para os garfos, copos, turíbulos de ouro puríssimo, para os leõezinhos de ouro, segundo os seus tamanhos, e destinou o peso de ouro para cada um dos leõezinhos. Do mesmo modo para os leões de prata determinou o peso da prata. |
| 18 for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD. | 18 E para o altar, em que se queima o incenso, deu do ouro mais fino, para que dele se fizesse a figura dum carro de querubins, que estendessem as suas asas, e cobrissem a arca da aliança do Senhor. |
| 19 All this he made clear by the writing from the hand of the LORD concerning it, all the work to be done according to the plan. | 19 Todas estas coisas, disse o rei, todas as obras deste modelo me foram dadas escritas pela mão de Deus. |
| 20 Then David said to Solomon his son, "Be strong and of good courage, and do it. Fear not, be not dismayed; for the LORD God, even my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the LORD is finished. | 20 Disse mais Davide a seu filho Salomão: Procede varonilmente, anima-te e mete mãos à obra; não temas nada, não desanimes, porque, o Senhor meu Deus será contigo, não te abandonará, nem te desamparará, até que tenhas concluído toda a obra para o serviço da casa do Senhor. |
| 21 And behold the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and with you in all the work will be every willing man who has skill for any kind of service; also the officers and all the people will be wholly at your command." | 21 Eis as classes dos sacerdotes e dos Levitas, que estão diante de ti, e estão prontos para todo o serviço da casa do Senhor, e assim os chefes como o povo saberão executar todas as tuas ordens. |