Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 1


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Genealogia di Gesù Cristo, figlio di David, figlio di Abramo.1 Libro de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:
2 Abramo fu il padre di Isacco; Isacco, di Giacobbe; Giacobbe, di Giuda e dei suoi fratelli;2 Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,
3 Giuda ebbe, da Tamar, Fares e Zara; Fares fu il padre di Esron; Esron, di Aram;3 Judá engrendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, Esrom engendró a Aram,
4 Aram, di Aminadab; Aminadab, di Naasson; Naasson, di Salmon;4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab engrendró a Naassón, Naassón engendró a Salmón,
5 Salmon ebbe, da Raab, Booz; Booz ebbe, da Rut, Obed; Obed fu il padre di Jesse e Jesse del re David.5 Salmón engendró, de Rajab, a Booz, Booz engendró, de Rut, a Obed, Obed engendró a Jesé,
6 Il re David ebbe Salomone da colei che fu [la moglie] di Uria;6 Jesé engendró al rey David. David engendró, de la que fue mujer de Urías, a Salomón,
7 Salomone fu il padre di Roboamo; Roboamo, di Abia; Abia, di Asa;7 Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abiá, Abiá engendró a Asaf,
8 Asa, di Josafat; Josafat, di Joram; Joram, di Ozia;8 Asaf engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Ozías,
9 Ozia, di Joatam; Joatam, di Acaz; Acaz, di Ezechia;9 Ozías engendró a Joatam, Joatam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,
10 Ezechia, di Manasse; Manasse, di Amon; Amon, di Josia;10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,
11 Josia, di Jeconia e de' suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia.11 Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, cuando la deportación a Babilonia.
12 Dopo la deportazione in Babilonia, Jeconia fu il padre di Salatiel; Salatiel, di Zorobabele;12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,
13 Zorobabele, di Abiud; Abiud di Eliacim; Eliacim, di Azor;13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliakim, Eliakim engendró a Azor,
14 Azor, di Sadoc; Sadoc, di Achim; Achim, di Eliud;14 Azor engendró a Sadoq, Sadoq engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,
15 Eliud, di Eleazar; Eleazar, di Matan; Matan, di Giacobbe,15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Mattán, Mattán engendró a Jacob,
16 Giacobbe, di Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale è nato Gesù, chiamato Cristo.16 y Jacob engendró a José, el esposo de María, de la que nació Jesús, llamado Cristo.
17 Si hanno, dunque, in tutto quattordici generazioni da Abramo a David; quattordici da David alla deportazione in Babilonia, e quattordici dalla deportazione in Babilonia a Cristo.17 Así que el total de las generaciones son: desde Abraham hasta David, catorce generaciones; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.
18 La nascita di Cristo avvenne in questo modo. Essendo Maria, sua madre, fidanzata a Giuseppe, prima che fossero venuti ad abitare insieme, si trovò che ella aveva concepito per virtù dello Spirito Santo.18 La generación de Jesucristo fue de esta manera: Su madre, María, estaba desposada con José y, antes de empezar a estar juntos ellos, se encontró encinta por obra del Espíritu Santo.
19 Giuseppe, suo sposo, che era uomo giusto e non la voleva esporre all'infamia, decise di lasciarla segretamente.19 Su marido José, como era justo y no quería ponerla en evidencia, resolvió repudiarla en secreto.
20 Mentre egli stava ripensando a queste cose, gli apparve in sogno un angelo del Signore, che gli disse: «Giuseppe, figlio di David, non aver timore a prenderti in moglie Maria, perchè quel che è nato in lei è opera dello Spirito Santo.20 Así lo tenía planeado, cuando el Angel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: «José, hijo de David, no temas tomar contigo a María tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
21 Ella darà alla luce un figlio, che tu chiamerai Gesù, poichè salverà il suo popolo dai loro peccati».21 Dará a luz un hijo, y tú le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados».
22 Tutto ciò avvenne affinchè si adempisse quanto aveva detto il Signore a mezzo del profeta:22 Todo esto sucedió para que se cumpliese el oráculo del Señor por medio del profeta:
23 «Ecco, la Vergine concepirà e darà alla luce un figlio, che sarà chiamato Emmanuele», il che vuol dire: «Dio con noi».23 Ved que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán por nombre Emmanuel, que traducido significa: «Dios con nosotros».
24 Svegliatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva comandato l'angelo del Signore e, presa con sè la sua sposa,24 Despertado José del sueño, hizo como el Angel del Señor le había mandado, y tomó consigo a su mujer.
25 non la conobbe finchè ella diede alla luce il figlio suo primogenito, a cui pose nome Gesù.25 Y no la conocía hasta que ella dio a luz un hijo, y le puso por nombre Jesús.