Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 Figliuolo, entrando al servizio di Dio, sta' saldo nella giustizia e nel timore e prepara l'anima tua alla tentazione.1 Mon fils, si tu prétends servir le Seigneur, prépare-toi à l'épreuve.
2 Umilia [e drizza] il tuo cuore ed abbi costanza, china l'orecchio e accogli le sagge parole nè aver furia al sopraggiunger della prova.2 Fais-toi un coeur droit, arme-toi de courage, ne te laisse pas entraîner, au temps de l'adversité.
3 Sopporta quel che Dio ti fa sopportare, stringiti a lui e sta' saldo, affinchè cresca [e prosperi] alla fine la tua vita.3 Attache-toi à lui, ne t'éloigne pas, afin d'être exalté à ton dernier jour.
4 Tutto quello che ti capita accettalo, e nel dolore soffri da forte, nell'umiliazione abbi pazienza.4 Tout ce qui t'advient, accepte-le et, dans les vicissitudes de ta pauvre condition, montre-toipatient,
5 Perchè nel fuoco si saggia l'oro e l'argento, e gli uomini accetti nel crogiuolo dell'umiliazione.5 car l'or est éprouvé dans le feu, et les élus dans la fournaise de l'humiliation.
6 Confida in lui e verrà in tuo aiuto, raddrizza le tue vie e spera in lui: conserva il tuo timore e invecchia in esso.6 Mets en Dieu ta confiance et il te viendra en aide, suis droit ton chemin et espère en lui.
7 Voi che temete il Signore, aspettate [fiduciosi] la sua misericordia, e non vi scostate da lui per non cadere.7 Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde, ne vous écartez pas, de peur detomber.
8 Voi che temete il Signore, confidate in lui, e non andrà perduta la vostra ricompensa.8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui, et votre récompense ne saurait faillir.
9 Voi che temete il Signore, sperate in lui, e a consolarvi verrà su voi la misericordia.9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez ses bienfaits, la joie éternelle et la miséricorde.
10 Voi che temete il Signore, amatelo, e saranno illuminati i vostri cuori.10 Considérez les générations passées et voyez: qui donc, confiant dans le Seigneur, a étéconfondu? Ou qui, persévérant dans sa crainte, a été abandonné? Ou qui l'a imploré sans avoir été écouté?
11 Mirate, o figliuoli, le generazioni [antiche] degli uomini, e sappiate che niuno [mai] sperò nel Signore e fu confuso.11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux, il remet les péchés et sauve au jour de ladétresse.
12 Chi perseverò ne' suoi comandamenti e fu abbandonato? chi l'invocò e fu disprezzato?12 Malheur aux coeurs lâches et aux mains nonchalantes, et au pécheur dont la conduite estdouble.
13 Perchè pietoso e compassionevole è il Signore, e rimette i peccati [e salva] nel tempo della tribolazione, ed è il protettore di quanti lo cercano con sincerità.13 Malheur au coeur nonchalant faute de foi, car il ne sera pas protégé.
14 Guai al cuor doppio e alle labbra scellerate e alle mani malfattrici, e al peccatore che cammina sulla terra per due vie.14 Malheur à vous qui avez perdu l'endurance, que ferez-vous lorsque le Seigneur vousvisitera?
15 Gual al rilassati di cuore che non han fede in Dio: perciò non saran protetti da lui.15 Ceux qui craignent le Seigneur ne transgressent pas ses paroles, ceux qui l'aiment observentses voies.
16 Guai a coloro che han perduto la pazienza, e hanno abbandonato le vie diritte per inoltrarsi in vie tortuose:16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire, ceux qui l'aiment se rassasient de laloi.
17 che faranno essi, quando li visiterà il Signore?17 Ceux qui craignent le Seigneur ont un coeur toujours prêt et savent s'humilier devant lui.
18 Quei che temono il Signore, non saran restii alle sue parole, e quei che l'amano, custodiranno le sue vie.18 Jetons-nous dans les bras du Seigneur, et non dans ceux des hommes, car telle est samajesté, telle aussi sa miséricorde.
19 Quei che temono il Signore, cercheranno il suo beneplacito, e quei che l'amano, si satolleranno della sua legge.
20 Quei che temono il Signore, prepareranno i loro cuori, e al suo cospetto [umilieranno e] santificheranno le loro anime.
21 Quei che temono il Signore, osservano i suoi comandamenti, e han pazienza sino alla sua visita,
22 dicendo: « Se non faremo penitenza, cadremo nelle mani del Signore, e non in quelle degli uomini ».
23 Perchè quanta è la sua magnificenza, altrettanta la sua misericordia.