Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 - Al corifeo: su «Gigli». Di David. | 1 (67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. |
2 Salvami, o Dio, perchè son penetrate le acque sino all'anima mia; | 2 (67-3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия. |
3 sono immerso nel fango profondoe non c'è un punto d'appoggio; son caduto in fondo al mare e la tempesta mi sommerge. | 3 (67-4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости. |
4 Mi son stancato a gridare, roca è la mia gola; si logorano i miei occhi nell'aspettare il mio Dio. | 4 (67-5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его. |
5 Son più numerosi de' capelli del mio capoquei che m'odian senza motivo; forti sono i miei nemici che ingiustamente mi perseguitano: quel che non ho rapito, mi tocca restituire! | 5 (67-6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище. |
6 O Dio, tu sai la mia stoltezza, e i miei falli non ti son nascosti. | 6 (67-7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне. |
7 Non arrossiscan per mequei che sperano in te, o Signore, Signore degli eserciti!non sian svergognati a motivo di mequei che ti cercano, o Dio d'Israele! | 7 (67-8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею, |
8 Giacchè per te io sopporto l'obbrobrio, e la vergogna copre il mio volto. | 8 (67-9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева. |
9 Uno straniero son diventato per i miei fratellie un forestiero per i figli di mia madre. | 9 (67-10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его. |
10 Perchè lo zelo della tua casa m'ha divoratoe gl'insulti de' tuoi ingiuriatori son ricaduti su me. | 10 (67-11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для бедного. |
11 Ho afflitto col digiuno l'anima mia, e n'è derivato obbrobrio per me: | 11 (67-12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество. |
12 ho messo per mia veste un sacco, e son diventato la favola loro. | 12 (67-13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу. |
13 Sparlan di me quei che siedono alle porte, e fan canzonette su me i bevitori di vino. | 13 (67-14) Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом: |
14 Ma io la mia preghiera [rivolgo] a te, o Signore: il tempo della benevolenza [è giunto già], o Dio. Nella grandezza della tua bontà esaudiscimi, con la fedeltà del tuo soccorso! | 14 (67-15) когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на Селмоне. |
15 Tirami su dal fango, ch'io non affondi; liberami dai quei che m'odiano e dalla profondità delle acque. | 15 (67-16) Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская! |
16 Non mi sommerga la tempesta de' flutti, nè m'ingoi la voragine, e non serri su mela fossa la sua bocca. | 16 (67-17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно? |
17 Esaudiscimi, o Signore, perchè la tua pietà è benigna: secondo la moltitudine delle tue misericordie china lo sguardo su me! | 17 (67-18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище. |
18 Non voltar la faccia dal tuo servo; poichè son nell'angustia, affrettati ad esaudirmi! | 18 (67-19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога. |
19 Vieni all'anima mia e liberala: per via de' miei nemici, salvami! | 19 (67-20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас. |
20 Tu sai il mio obbrobrio, la mia vergogna e l'ignominia mia: | 20 (67-21) Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти. |
21 al tuo cospetto son tutti i miei persecutori. L'oltraggio ha spezzato il mio cuore e sono affranto. E ho atteso chi s'attristasse con me e non c' è stato, e chi mi consolasse e non l'ho trovato. | 21 (67-22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях. |
22 E fiele m'ha dato per cibo, e nella mia sete m'hanno abbeverato d'aceto. | 22 (67-23) Господь сказал: 'от Васана возвращу, выведу из глубины морской, |
23 La loro mensa diventi dinanzi ad essi un laccioe un castigo e una pietra d'inciampo. | 23 (67-24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов'. |
24 Si offuschino i loro occhi, sì da non vederci [più], e il loro dorso tieni curvo sempre. | 24 (67-25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне: |
25 Versa su loro l'ira tuae il furore dell'ira tua gli afferri! | 25 (67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами: |
26 Sia desolata la loro casae sotto le tende loro non ci sia chi abiti. | 26 (67-27) 'в собраниях благословите [Бога Господа], вы--от семени Израилева!' |
27 Perchè colui che tu avevi colpito, essi han perseguitato, e il dolor delle mie piaghe [hanno accresciuto]. | 27 (67-28) Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы. |
28 Aggiungi iniquità alla loro iniquità, e non abbiamo accesso alla tua giustizia. | 28 (67-29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас! |
29 Sian cancellati dal libro de' viventi, e tra i giusti non siano iscritti! | 29 (67-30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары. |
30 Io son misero e dolente; il tuo soccorso salutare, o Dio, mi sollevi! | 30 (67-31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней. |
31 Celebrerò il nome di Dio con un cantico, lo magnificherò con una laude. | 31 (67-32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу. |
32 E piacerà [questo] a Dio più d'un giovenco, [più d'un] giovane [toro], che ha messo corna e unghie. | 32 (67-33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа, |
33 Vedano i miseri e s'allietino;[e voi che] cercate Dio, riviva l'anima vostra! | 33 (67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы. |
34 Perchè ascolta i miseri il Signore, e i suoi prigionieri non disprezza. | 34 (67-35) Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках. |
35 Dian lode a lui i cieli e la terra, il mare e tutto quanto in esso si muove! | 35 (67-36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость народу [Своему]. Благословен Бог! |
36 Perchè Dio salverà Sione saran riedificate le città di Giuda, e vi abiteranno e la rioccuperanno: | |
37 e la stirpe de' suoi servi la possederà, e que' che amano il suo nome vi dimoreranno! |