Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo. Dei figliuoli di Core. Per gli arcani. Salmo. | 1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. |
2 Iddio nostro è rifugio e forza, aiuto nelle tribolazioni che ci colpiscono tanto. | 2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. |
3 Perciò non temiamo, si scuota per loro la terra, e precipitino i monti nel cuor del mare, | 3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. |
4 rumoreggino e si sconvolgano i suoi flutti, tremino i monti per la sua violenza! [Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe]. | 4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! |
5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, [che] l'Altissimo ha consacrato a suo tabernacolo. | 5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. |
6 Iddio è in mezzo a lei, essa non vacillerà: la soccorre Iddio da' primi albori del mattino. | 6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. |
7 Si turbano i popoli, traballano i regni: e' fa udir la sua voce [e] si sconvolge la terra! | 7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. |
8 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. |
9 Venite, vedete le opere del Signore, quali prodigi e' fa sulla terra! | 9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. |
10 Spazza via le guerre sino ai confini della terra: spezza l'arco e rompe le lance, e brucia gli scudi nel fuoco! | 10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. |
11 «Smettete, [o nemici del mio popolo], e riconoscete ch'io sono Iddio. Eccelso io sono tra le genti, e eccelso sulla terra!». | 11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, |
12 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 12 that the king might desire your beauty. He is your lord; |
13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. | |
14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; | |
15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. | |
16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. | |
17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. | |
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |