Salmi 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Di David . Ode. Beati coloro cui son rimessi i falli, e ricoperti i peccati. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Beato l'uomo cui il Signore non imputa colpa, e non v'è frode nell'animo suo. | 2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me; |
3 Finchè io tacqui [il mio peccato], si logoraron le mie ossa, mentre urlavo, tutto il giorno. | 3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me. |
4 Perché giorno e notte s'aggravò su me la tua mano! Precipitai nella mia infelicità, col configgersi della spina. | 4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me. |
5 Il mio peccato ti feci notoe la mia iniquità non nascosi. Dissi: «Confesserò contro di me la mia colpa al Signore!», e tu perdonasti l'empietà del mio peccato. | 5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge. |
6 Perciò supplicherà a te ogni pio nel tempo opportuno: nello straripar delle molte acque, queste non lo raggiungeranno. | 6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God. |
7 Tu sei il mio rifugio dalla tribolazione che mi circonda: tu, mio gaudio, liberami da color che m'attorniano. | 7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD. |
8 «Ti farò intendere e ti mostrerò la via da battere, [ti darò consiglio e] terrò fissi su te gli occhi miei». | 8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress. |
9 Non siate come il cavallo e il mulo che non hanno intelletto! Con morso e con briglia stringi [o Signore] le mascelle di coloro che a te non s'accostano. | 9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space. |
10 Molti sono i flagelli dell'empio, ma chi spera nel Signore, lo circonda il favore [divino]. | 10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent. |
11 Rallegratevi nel Signore ed esultate, o giusti, e giubilate voi tutti, retti di cuore! | 11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed. |
12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away. | |
13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish. | |
14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life. | |
15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God." | |
16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers. | |
17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness. | |
18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol. | |
19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn. | |
20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people. | |
21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues. | |
22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure. | |
23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you. | |
24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full. | |
25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD. |