Salmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | LXX |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 ψαλμος τω δαυιδ προς σε κυριε ηρα την ψυχην μου ο θεος μου |
2 A te, o Signore, io levo l'anima mia, dio mio, [a te rivolgo la mia preghiera]. In te confido: ch'io non sia svergognato, | 2 επι σοι πεποιθα μη καταισχυνθειην μηδε καταγελασατωσαν μου οι εχθροι μου |
3 nè si faccian beffe di me i miei nemici! No, chiunque in te spera, non resterà confuso: | 3 και γαρ παντες οι υπομενοντες σε ου μη καταισχυνθωσιν αισχυνθητωσαν παντες οι ανομουντες δια κενης |
4 saran confusi tutti quei che fanno il male invano. Le tue vie, o Signore, fammi conoscere, e i tuoi sentieri insegnami. | 4 τας οδους σου κυριε γνωρισον μοι και τας τριβους σου διδαξον με |
5 Guidami nella tua verità e ammaestrami, perchè tu sei Iddio mio salvatore, e in te spero tutto il dì. | 5 οδηγησον με επι την αληθειαν σου και διδαξον με οτι συ ει ο θεος ο σωτηρ μου και σε υπεμεινα ολην την ημεραν |
6 Rammenta le tue tenerezze, o Signore, e le tue misericordie che sono ab eterno. | 6 μνησθητι των οικτιρμων σου κυριε και τα ελεη σου οτι απο του αιωνος εισιν |
7 I falli della mia gioventù e le mie colpe non ricordare, [ma] secondo la tua misericordia ricordati di me, per la tua bontà, o Signore. | 7 αμαρτιας νεοτητος μου και αγνοιας μου μη μνησθης κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ ενεκα της χρηστοτητος σου κυριε |
8 Benigno e retto è il Signore; perciò mostra agli erranti la via. | 8 χρηστος και ευθης ο κυριος δια τουτο νομοθετησει αμαρτανοντας εν οδω |
9 Guida gli umili nella giustizia, insegna ai miti le sue vie. | 9 οδηγησει πραεις εν κρισει διδαξει πραεις οδους αυτου |
10 Le vie tutte del Signore son misericordia e fedeltà, per coloro che si dan cura del suo patto e de' suoi comandamenti. | 10 πασαι αι οδοι κυριου ελεος και αληθεια τοις εκζητουσιν την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου |
11 Per il tuo nome, o Signore, perdona al mio peccato, poichè è grande. | 11 ενεκα του ονοματος σου κυριε και ιλαση τη αμαρτια μου πολλη γαρ εστιν |
12 Chi è l'uomo che teme il Signore? [Dio] gli mostra la via da scegliere. | 12 τις εστιν ανθρωπος ο φοβουμενος τον κυριον νομοθετησει αυτω εν οδω η ηρετισατο |
13 L'anima sua dimora nella prosperità, e la sua stirpe avrà la terra in retaggio. | 13 η ψυχη αυτου εν αγαθοις αυλισθησεται και το σπερμα αυτου κληρονομησει γην |
14 Sostegno è il Signore di coloro che lo temono, e la sua alleanza è là per essere ad essi manifestata. | 14 κραταιωμα κυριος των φοβουμενων αυτον και το ονομα κυριου των φοβουμενων αυτον και η διαθηκη αυτου του δηλωσαι αυτοις |
15 Gli occhi miei son sempre al Signore [rivolti], perchè egli distrigherà dal laccio i miei piedi. | 15 οι οφθαλμοι μου δια παντος προς τον κυριον οτι αυτος εκσπασει εκ παγιδος τους ποδας μου |
16 Volgiti a me ed abbi di me pietà, perché solo e misero io sono. | 16 επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με οτι μονογενης και πτωχος ειμι εγω |
17 Le ambasce del mio cuore si son moltiplicate: dalle mie angustie liberami tu! | 17 αι θλιψεις της καρδιας μου επλατυνθησαν εκ των αναγκων μου εξαγαγε με |
18 Vedi la mia miseria e il mio travaglio, e perdonami tutti i miei peccati. | 18 ιδε την ταπεινωσιν μου και τον κοπον μου και αφες πασας τας αμαρτιας μου |
19 Guarda i miei nemici, che son tanti, e d'odio ingiusto m'odiano! | 19 ιδε τους εχθρους μου οτι επληθυνθησαν και μισος αδικον εμισησαν με |
20 Difendi l'anima mia e liberami, fa' ch' io non debba arrossire; poiché in te io [mi rifugio] e confido. | 20 φυλαξον την ψυχην μου και ρυσαι με μη καταισχυνθειην οτι ηλπισα επι σε |
21 Gl'innocenti e i retti si son stretti a me, perché in te ho riposto la mia speranza. | 21 ακακοι και ευθεις εκολλωντο μοι οτι υπεμεινα σε κυριε |
22 Libera, o Dio, Israelloda tutte le sue tribolazioni. | 22 λυτρωσαι ο θεος τον ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου |