Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 And know this: that in the last days perilous times will press near.1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili.
2 Men will be lovers of themselves, greedy, self-exalting, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi,
3 without affection, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani,
4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio,
5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. And so, avoid them.5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro!
6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere,
7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità.
8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede.
9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, faith, longsuffering, love, patience,10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza,
11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore!
12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati.
13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
14 Yet truly, you should remain in those things which you have learned and which have been entrusted to you. For you know from whom you have learned them.14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso
15 And, from your infancy, you have known the Sacred Scriptures, which are able to instruct you toward salvation, through the faith which is in Christ Jesus.15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù.
16 All Scripture, having been divinely inspired, is useful for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in justice,16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia,
17 so that the man of God may be perfect, having been trained for every good work.17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.