Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Colossians 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 You masters, supply your servants with what is just and equitable, knowing that you, too, have a Master in heaven.1 Amos, dad a vuestros esclavos lo que es justo y equitativo, teniendo presente que también vosotros tenéis un Amo en el cielo.
2 Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.2 Sed perseverantes en la oración, velando en ella con acción de gracias;
3 Pray together, for us also, so that God may open a door of speech to us, so as to speak the mystery of Christ, (because of which, even now, I am in chains)3 orad al mismo tiempo también por nosotros para que Dios nos abra una puerta a la Palabra, y podamos anunciar el Misterio de Cristo, por cuya causa estoy yo encarcelado,
4 so that I may manifest it in the manner that I ought to speak.4 para darlo a conocer anunciándolo como debo hacerlo.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming this age.5 Portaos prudentemente con los de fuera, aprovechando bien el tiempo presente.
6 Let your speech be ever graceful, seasoned with salt, so that you may know how you ought to respond to each person.6 Que vuestra conversación sea siempre amena, sazonada con sal, sabiendo responder a cada cual como conviene.
7 As for the things that concern me, Tychicus, a most beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make everything known to you.7 En cuanto a mí, de todo os informará Tíquico, el hermano querido, fiel ministro y consiervo en el Señor,
8 I have sent him to you for this very purpose, so that he may know the things that concern you, and may console your hearts,8 a quien os envío expresamente para que sepáis de nosotros y consuele vuestros corazones.
9 with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.9 Y con él a Onésimo, el hermano fiel y querido compatriota vuestro. Ellos os informarán de todo cuanto aquí sucede.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark, the near cousin of Barnabas, about whom you have received instructions, (if he comes to you, receive him)10 Os saludan Aristarco, mi compañero de cautiverio, y Marcos, primo de Bernabé, acerca del cual recibisteis ya instrucciones. Si va a vosotros, dadle buena acogida.
11 and Jesus, who is called Justus, and those who are of the circumcision. These alone are my assistants, unto the kingdom of God; they have been a consolation to me.11 Os saluda también Jesús, llamado Justo; son los únicos de la circuncisión que colaboran conmigo por el Reino de Dios y que han sido para mí un consuelo.
12 Epaphras greets you, who is from among you, a servant of Christ Jesus, ever solicitous for you in prayer, so that you may stand, perfect and complete, in the entire will of God.12 Os saluda Epafras, vuestro compatriota, siervo de Cristo Jesús, que se esfuerza siempre a favor vuestro en sus oraciones, para que os mantengáis perfectos cumplidores de toda voluntad divina.
13 For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, and for those who are at Laodicea, and for those at Hierapolis.13 Yo soy testigo de lo mucho que se afana por vosotros, por los de Laodicea y por los de Hierápolis.
14 Luke, a most beloved physician, greets you, as does Demas.14 Os saluda Lucas, el médico querido, y Demas.
15 Greet the brothers who are at Laodicea, and Nymphas, and those who are at his house, a church.15 Saludad a los hermanos de Laodicea, a Ninfas y la Iglesia de su casa.
16 And when this epistle has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans, and you should read that which is from the Laodiceans.16 Una vez que hayáis leído esta carta entre vosotros, procurad que sea también leída en la Iglesia de Laodicea. Y por vuestra parte leed vosotros la que os venga de Laodicea.
17 And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”17 Decid a Arquipo: «Considera el ministerio que recibiste en el Señor, para que lo cumplas».
18 The greeting of Paul by my own hand. Remember my chains. May grace be with you. Amen.18 El saludo va de mi mano, Pablo. Acordaos de mis cadenas. La gracia sea con vosotros.