SCRUTATIO

Sunday, 5 July 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Deuteronomy 25


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINPeshitta
1 “If there is a case between persons, and they apply to the judges, they shall give the palm of justice to the one whom they perceive to be just, and they shall condemn of impiety the one who is impious.1 ܘܐܢ ܢܗܘܐ ܕܝܢ̣ܐ ܒܝܬ ܓܒܪܐ ܠܚܒܪܗ. ܢܩܪܒܘܢ ܠܘܬ ܕܝ̈ܢ̇ܐ ܘܢܕܘܢܘܢ ܐܢܘܢ. ܘܢܙܟܘܢ ܠܙ̇ܟܝܐ ܘܢܚܝܒܘܢ ܠܚܝ̇ܒܐ.
2 But if they see that the one who has sinned is worthy of stripes, they shall prostrate him and cause him to be beaten before them. According to the measure of the sin, so shall the measure of the stripes be.2 ܘܐܢ ܚܝܒ ܡܪܕܘܬܐ ܚܝ̇ܒܐ. ܢܪܡܝܘܗܝ ܕܝ̇ܢܐ ܘܢܢܓܕܘܢܗ ܩܕܡܘܗܝ. ܐܝܟ ܙܕܩܐ ܕܣܟܠܘܬܗ.
3 Even so, these shall not exceed the number of forty. Otherwise, your brother may depart, having been wounded shamefully before your eyes.3 ܒܡܢܝܢܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܢܢܓܕܘܢܗ ܘܠܐ ܢܘܣܦܘܢ. ܕܠܐ ܟܕ ܢܘܣܦܘܢ ܢܢܓܕܘܢܗ. ܝܬܝܪ ܥܠ ܗܢܐ ܢܓܕܐ ܢܬܩܠܐ ܐܚܘܟ ܠܥܢܝ̈ܟ.
4 You shall not muzzle an ox as it is treading out your crops in the field.4 ܠܐ ܬܒܠܘܡ ܬܘܪܐ ܒܕܪܟܬܐ.
5 When brothers are living together, and one of them dies without children, the wife of the deceased shall not marry another. Instead, his brother shall take her, and he shall raise up offspring for his brother.5 ܘܟܕ ܢܬܒܘܢ ܐܚ̈ܐ ܐܝܟ ܚܕܐ. ܘܢܡܘܬ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܘܠܝܬ ܠܗ ܒܪܐ. ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܢܬܬܗ ܕܡܝܬܐ ܠܓܒܪܐ ܢܘܟܪܝܐ. ܐܠܐ ܝܒܡܗ̇ ܢܣܒܝܗ̇. ܘܬܗܘܐ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܘܢܝܒܡܝܗ̇.
6 And the first son from her, he shall call by his brother’s name, so that his name will not be abolished from Israel.6 ܘܒܘܟܪܐ ܕܝ̇ܠܕܐ ܢܫܬܡܐ ܥܠ ܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܡܝܬܐ. ܕܠܐ ܢܬܛܥܐ ܫܡܗ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ.
7 But if he is not willing to take his brother’s wife, who by law must go to him, the woman shall go to the gate of the city, and she shall call upon those greater by birth, and she shall say: ‘The brother of my husband is not willing to raise up his brother’s name in Israel; nor will he join with me.’7 ܘܐܢ ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܓܒܪܐ ܕܢܣܒ ܐܢܬܬ ܐܚܘܗܝ. ܬܣܩ ܐܢܬܬ ܐܚܘܗܝ ܠܬܪܥܐ ܠܘܬ ܣܒ̈ܐ ܘܬܐܡܪ. ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܝܒܡܝ ܕܢܩܝܡ ܠܐܚܘܗܝ ܫܡܐ ܒܐܝܣܪܝܠ. ܘܠܐ ܨ̇ܒܐ ܠܡܣܒܢܝ .
8 And immediately, they shall summon him to be sent, and they shall question him. If he responds, ‘I am not willing to accept her as a wife,’8 ܢܩܪܘܢܗ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܗ. ܘܢܡܠܠܘܢ ܥܡܗ. ܘܐܢ ܢܩܘܡ ܘܢܐܡܪ ܕܠܐ ܢ̇ܣܒ ܐܢܐ ܠܗ̇.
9 then the woman shall approach him in the sight of the elders, and she shall remove his shoe from his foot, and she shall spit in his face, and she shall say: ‘So shall it be done to the man who was not willing to build up his brother’s house.’9 ܬܩܪܘܒ ܐܝܒܡܬܗ ܠܘܬܗ ܩܕܡ ܣܒ̈ܐ. ܘܬܫܪܐ ܡܣܢܗ ܡܢ ܪܓܠܗ. ܘܬܪܘܩ ܒܐ̈ܦܘܗܝ ܘܬܐܡܪ. ܗܟܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܢܒܢܐ ܒܝܬܐ ܠܐܚܘܗܝ.
10 And his name shall be called in Israel: The House of the Unshod.10 ܘܢܬܩܪܐ ܫܡܗ ܒܐܝܣܪܝܠ ܒܝܬ ܫܪܐ ܡܣܢܐ.
11 If two men have a conflict between themselves, and one begins to do violence to the other, and if the other’s wife, wanting to rescue her husband from the hand of the stronger one, extends her hand and grasps him by his private parts,11 ܘܟܕ ܢܨܘܢ ܓܒܪܐ ܘܐܚܘܗܝ ܚܕ ܥܡ ܚܕ. ܘܬܩܪܘܒ ܐܢܬܬ ܚܕ ܡܢܗܘܢ. ܠܡܦܨܝܘ ܒܥܠܗ̇ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝ ܡ̇ܢ ܕܡܬܟܬܫ ܥܡܗ. ܘܬܘܫܛ ܐܝܕܗ̇ ܘܬܐܚܘܕ ܒܚܢܗ.
12 then you shall cut off her hand. Neither shall you weep over her with any mercy.12 ܦܣܘܩ ܐܝܕܗ̇ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܟ ܥܠܝܗ̇.
13 You shall not have differing weights, greater and lesser, in your bag.13 ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟ ܒܡܪܣܘܦܟ ܡܬܩܠܐ ܘܡܬܩܠܐ ܪܒܐ ܘܙܥܘܪܐ.
14 Neither shall there be in your house a greater and a lesser measure.14 ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܟ ܒܒܝܬܟ. ܟܝܠܬܐ ܘܟܝܠܬܐ ܪܒܬܐ ܘܙܥܘܪܬܐ.
15 You shall have a just and a true weight, and your measure shall be equal and true, so that you may live for a long time upon the land, which the Lord your God will give to you.15 ܡܬܩܠܐ ܫܠܡܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܢܗܘܐ ܠܟ. ܘܟܝܠܬܐ ܬܪܝܨܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܬܗܘܐ ܠܟ. ܕܢܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟ ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.
16 For the Lord your God abominates him who does these things, and he loathes all injustice.16 ܡܛܠ ܕܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥ̇ܒܕ ܗܠܝܢ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥ̇ܒܕ ܥܘܠܐ.
17 Remember what Amalek did to you, along the way, when you were departing from Egypt:17 ܐܬܕܟܪ ܟܘܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܠܟ ܥܡܠܝܩ ܒܐܘܪܚܐ. ܟܕ ܢܦܩܬܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ.
18 how he met you and cut down the stragglers of the troops, who were sitting down, exhausted, when you were consumed by hunger and hardship, and how he did not fear God.18 ܕܐܪܥܟܘܢ ܒܚܪܒܐ. ܘܩܛܠ ܒܟܘܢ ܟܠ ܕܦܫ ܒܬܪܟܘܢ. ܘܐܢܬ ܡܛܪܦ ܘܠܐܐ. ܘܠܐ ܕܚܠ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.
19 Therefore, when the Lord your God will give you rest, and you will have subdued all the surrounding nations, in the land which he has promised to you, you shall delete his name from under heaven. Take care not to forget this.”19 ܘܡܐ ܕܐܢܝܚ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܕܒܚܕܪ̈ܝܟ. ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܘܪܬܢܐ. ܥܛܝ ܕܘܟܪܢܗ ܕܥܡܠܝܩ ܡܢ ܬܚܝܬ ܫܡܝܐ ܘܠܐ ܬܛܥܐ.