Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Luke 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 Then, as great crowds were standing so close that they were stepping on one another, he began to say to his disciples: “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.1 ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה
2 For there is nothing covered, which will not be revealed, nor anything hidden, which will not be known.2 ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע
3 For the things that you have spoken in darkness will be declared in the light. And what you have said in the ear in bedrooms will be proclaimed from the housetops.3 לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות
4 So I say to you, my friends: Do not be fearful of those who kill the body, and afterwards have no more that they can do.4 ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר
5 But I will reveal to you whom you should fear. Fear him who, after he will have killed, has the power to cast into Hell. So I say to you: Fear him.5 אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון
6 Are not five sparrows sold for two small coins? And yet not one of these is forgotten in the sight of God.6 הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים
7 But even the very hairs of your head have all been numbered. Therefore, do not be afraid. You are worth more than many sparrows.7 ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות
8 But I say to you: Everyone who will have confessed me before men, the Son of man will also confess him before the Angels of God.8 ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים
9 But everyone who will have denied me before men, he will be denied before the Angels of God.9 ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים
10 And everyone who speaks a word against the Son of man, it will be forgiven of him. But of him who will have blasphemed against the Holy Spirit, it will not be forgiven.10 וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו
11 And when they will lead you to the synagogues, and to magistrates and authorities, do not choose to be worried about how or what you will answer, or about what you might say.11 וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו
12 For the Holy Spirit will teach you, in the same hour, what you must say.”12 כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר
13 And someone from the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to share the inheritance with me.”13 ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה
14 But he said to him, “Man, who has appointed me as judge or arbitrator over you?”14 ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק
15 So he said to them: “Be cautious and wary of all avarice. For a person’s life is not found in the abundance of the things that he possesses.”15 ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו
16 Then he spoke to them using a comparison, saying: “The fertile land of a certain wealthy man produced crops.16 וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה
17 And he thought within himself, saying: ‘What should I do? For I have nowhere to gather together my crops.’17 ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי
18 And he said: ‘This is what I will do. I will tear down my barns and build larger ones. And into these, I will gather all the things that have been grown for me, as well as my goods.18 ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי
19 And I will say to my soul: Soul, you have many goods, stored up for many years. Relax, eat, drink, and be cheerful.’19 ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי
20 But God said to him: ‘Foolish one, this very night they require your soul of you. To whom, then, will those things belong, which you have prepared?’20 והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה
21 So it is with him who stores up for himself, and is not wealthy with God.”21 זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים
22 And he said to his disciples: “And so I say to you: Do not choose to be anxious about your life, as to what you may eat, nor about your body, as to what you will wear.22 ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו
23 Life is more than food, and the body is more than clothing.23 הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש
24 Consider the ravens. For they neither sow nor reap; there is no storehouse or barn for them. And yet God pastures them. How much more are you, compared to them?24 התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף
25 But which of you, by thinking, is able to add one cubit to his stature?25 ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו
26 Therefore, if you are not capable, in what is so little, why be anxious about the rest?26 ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו
27 Consider the lilies, how they grow. They neither work nor weave. But I say to you, not even Solomon, in all his glory, was clothed like one of these.27 התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה
28 Therefore, if God so clothes the grass, which is in the field today and thrown into the furnace tomorrow, how much more you, O little in faith?28 ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה
29 And so, do not choose to inquire as to what you will eat, or what you will drink. And do not choose to be lifted up on high.29 גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות
30 For all these things are sought by the Gentiles of the world. And your Father knows that you have need of these things.30 כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה
31 Yet truly, seek first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added to you.31 אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה
32 Do not be afraid, little flock; for it has pleased your Father to give you the kingdom.32 אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות
33 Sell what you possess, and give alms. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure that will not fall short, in heaven, where no thief approaches, and no moth corrupts.33 מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו
34 For where your treasure is, there will your heart be also.34 כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם
35 Let your waists be girded, and let lamps be burning in your hands.35 מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים
36 And let you yourselves be like men awaiting their lord, when he will return from the wedding; so that, when he arrives and knocks, they may open to him promptly.36 ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע
37 Blessed are those servants whom the Lord, when he returns, will find being vigilant. Amen I say to you, that he will gird himself and have them sit down to eat, while he, continuing on, will minister to them.37 אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם
38 And if he will return in the second watch, or if in the third watch, and if he will find them to be so: then blessed are those servants.38 ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם
39 But know this: that if the father of the family knew at what hour the thief would arrive, he would certainly stand watch, and he would not permit his house to be broken into.39 וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו
40 You also must be prepared. For the Son of man will return at an hour that you will not realize.”40 לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם
41 Then Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or also to everyone?”41 ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם
42 So the Lord said: “Who do you think is the faithful and prudent steward, whom his Lord has appointed over his family, in order to give them their measure of wheat in due time?42 ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו
43 Blessed is that servant if, when his Lord will return, he will find him acting in this manner.43 אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן
44 Truly I say to you, that he will appoint him over all that he possesses.44 אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו
45 But if that servant will have said in his heart, ‘My Lord has made a delay in his return,’ and if he has begun to strike the men and women servants, and to eat and drink, and to be inebriated,45 והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר
46 then the Lord of that servant will return on a day which he hoped not, and at an hour which he knew not. And he will separate him, and he will place his portion with that of the unfaithful.46 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים
47 And that servant, who knew the will of his Lord, and who did not prepare and did not act according to his will, will be beaten many times over.47 ]84-74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר
48 Yet he who did not know, and who acted in a way that deserves a beating, will be beaten fewer times. So then, of all to whom much has been given, much will be required. And of those to whom much has been entrusted, even more will be asked.48 ]84-74[
49 I have come to cast a fire upon the earth. And what should I desire, except that it may be kindled?49 להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה
50 And I have a baptism, with which I am to be baptized. And how I am constrained, even until it may be accomplished!50 ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם
51 Do you think that I have come to give peace to the earth? No, I tell you, but division.51 החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת
52 For from this time on, there will be five in one house: divided as three against two, and as two against three.52 כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה
53 A father will be divided against a son, and a son against his father; a mother against a daughter and a daughter against a mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.”53 האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות
54 And he also said to the crowds: “When you see a cloud rising from the setting of the sun, immediately you say, ‘A rain cloud is coming.’ And so it does.54 ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה
55 And when a south wind is blowing, you say, ‘It will be hot.’ And so it is.55 ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא
56 You hypocrites! You discern the face of the heavens, and of the earth, yet how is it that you do not discern this time?56 החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו
57 And why do you not, even among yourselves, judge what is just?57 למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר
58 So, when you are going with your adversary to the ruler, while you are on the way, make an effort to be freed from him, lest perhaps he may lead you to the judge, and the judge may deliver you to the officer, and the officer may cast you into prison.58 כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא
59 I tell you, you will not depart from there, until you have paid the very last coin.”59 ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה