Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Zephaniah 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 The word of the Lord that came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.1 - Parola del Signore comunicata a Sofonia, figlio di Cusi, figlio di Godolia, figlio di Amaria, figlio di Ezechia, ai tempi di Josia, figlio di Amon re di Giuda.
2 While gathering, I will gather together all things from the face of the earth, says the Lord.2 «Io raccoglierò ogni cosa dalla faccia della terra, dice il Signore.
3 I will gather man and cattle; I will gather the flying things of the air and the fish of the sea. And the impious will be a catastrophe. And I will disperse men before the face of the earth, says the Lord.3 Raccoglierò la gente e i bestiami, raccoglierò gli uccelli del cielo ed i pesci del mare, e la rovina degli empi arriverà, e sterminerò dalla faccia della terra gli uomini, dice il Signore.
4 And I will extend my hand over Judah and over all the inhabitants of Jerusalem. And I will disperse from this place the remnant of Baal, and the names of the administrators along with the priests,4 E sopra Giuda stenderò la mia mano e sopra tutti gli abitanti di Gerusalemme, e disperderò da cotesto luogo gli avanzi di Baal e i nomi degli inservienti e dei sacerdoti insieme;
5 and those who adore the military campaign over the ceiling of the sky, both those who adore and swear by the Lord, and those who swear by Melchom,5 e quelli che sulle terrazze adorano la milizia del cielo, che adorano e giurano pel Signore e giurano per Melcom;
6 both those who turn aside from following after the Lord, and those who have not sought the Lord, nor inquired about him.6 e quelli che si ritirano dal Signore e quelli che non cercarono il Signore e non vollero più curarsi di lui.
7 Be silent before the face of the Lord God. For the day of the Lord is near; for the Lord has prepared a victim, he has sanctified those he has called.7 Silenzio davanti al Signore Dio! Perchè il giorno del Signore è vicino, perchè il Signore ha preparato un sacrificio di vittime e ha designati i suoi convitati.
8 And this shall be: in the day of the victim of the Lord, I will visit upon the leaders, and upon the sons of the king, and upon all who have been clothed with strange garments.8 E avverrà: nel giorno del sacrifizio del Signore io visiterò i principi e i figli del re e tutti coloro che vestono abiti peregrini.
9 And I will visit upon all who enter arrogantly over the threshold in that day, those who fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit.9 E visiterò ognuno che entra pomposamente per la soglia, quei che riempiono la casa del Signore Dio loro di iniquità e di frode.
10 And this shall be in that day, says the Lord: the voice of an outcry from the fish gate, and a howling from the Second, and a great contrition from the hills.10 E in quel giorno, dice il Signore, vi sarà voce di clamore dalla Porta dei Pesci, e urla dalla Seconda, e gran costernazione dai colli.
11 Howl, inhabitants of the Pillar. All the people of Canaan have fallen silent. All were ruined who had been wrapped in silver.11 Urlate, o abitanti del Mortaio, perchè tutto il popolo di mercanti tace, sono periti tutti quelli che erano imbottiti di denaro.
12 And this shall be in that time: I will scrutinize Jerusalem with lamps, and I will visit upon the men who have become stuck in the dregs, who say in their hearts, “The Lord will not do good, and he will not do evil.”12 E verrà tempo in cui io frugherò Gerusalemme con le lanterne, e visiterò gli uomini fitti nelle loro fecce, i quali dicono in cuor loro: " Il Signore non fa nè il bene nè il male. "
13 And their strength will be in plundering, and their houses in the desert. And they will build houses and not dwell in them, and they will plant vineyards and not drink their wine.13 E le loro sostanze saranno messe a sacco e le loro case ridotte in un deserto; edificheranno case, ma non le abiteranno; pianteranno vigne, ma non berranno il vino.
14 The great day of the Lord is near; it is near and exceedingly swift. The voice of the day of the Lord is bitter; the strong will be tested there.14 Il gran giorno del Signore si avvicina; a grandi passi s'avvicina, il richiamo amaro del giorno del Signore; anche il forte resterà costernato!
15 That day is a day of wrath, a day of tribulation and anguish, a day of calamity and misery, a day of darkness and gloom, a day of clouds and whirlwinds,15 Giorno d'ira, quel giorno! Giorno di tribolazione e di angoscia, giorno di calamità e di miseria, giorno di tenebre e di oscurità, giorno di nembo e di bufera,
16 a day of the trumpet and the trumpet blast over fortified cities and over exalted ramparts.16 giorno di tromba e di squillo, contro le città fortificate e contro gli angoli prominenti.
17 And I will trouble men, and they will walk like the blind, because they have sinned against the Lord. And their blood will be poured out like soil, and their bodies like manure.17 E ridurrò in angustia gli uomini; andranno brancolando come ciechi, perchè hanno offeso il Signore; e il loro sangue sarà sparso come mota e i loro cadaveri come letame.
18 Neither their silver, nor their gold, will be able to free them in the day of the wrath of the Lord. All the land will be devoured in the fire of his zeal, for with all speed, he will bring to consummation every inhabitant of the land.18 Ma, nè il loro argento, nè il loro oro potrà scamparli nel giorno d'ira del Signore; tutta la terra sarà consumata dall'ardore dell'animo suo ingelosito, perchè farà uno sterminio completo e repentino di tutti gli abitanti della terra.