Ezekiel 43
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 And he led me to the gate which looked toward the way of the east. | 1 Afterward he brought me to the gate, the gate facing east. |
| 2 And behold, the glory of the God of Israel entered along the way of the east. And his voice was like the voice of many waters. And the earth was resplendent before his majesty. | 2 And behold, the glory of the God of Israel came from the east; and the sound of his coming was like the sound of many waters; and the earth shone with his glory. |
| 3 And I saw a vision in accord with the form that I had seen when he arrived so that he might destroy the city. And the form was in accord with the sight that I had seen beside the river Chebar. And I fell upon my face. | 3 And the vision I saw was like the vision which I had seen when he came to destroy the city, and like the vision which I had seen by the river Chebar; and I fell upon my face. |
| 4 And the majesty of the Lord advanced into the temple, along the way of the gate which looked toward the east. | 4 As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east, |
| 5 And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court. And behold, the house was filled with the glory of the Lord. | 5 the Spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the temple. |
| 6 And I heard someone speaking to me from the house, and the man who was standing beside me | 6 While the man was standing beside me, I heard one speaking to me out of the temple; |
| 7 said to me: “Son of man, the place of my throne, and the place of the steps of my feet, is where I live: in the midst of the sons of Israel forever. And the house of Israel, they and their kings, shall no longer defile my holy name by their fornications, and by the ruinous ways of their kings, and by exalted places. | 7 and he said to me, "Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their harlotry, and by the dead bodies of their kings, |
| 8 They have fabricated their threshold beside my threshold, and their doorposts beside my doorposts. And there was a wall between me and them. And they defiled my holy name by the abominations which they committed. Because of this, I consumed them in my wrath. | 8 by setting their threshold by my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them. They have defiled my holy name by their abominations which they have committed, so I have consumed them in my anger. |
| 9 Now therefore, let them drive away their fornications, and the ruinous ways of their kings, from before me. And I will live in their midst forever. | 9 Now let them put away their idolatry and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst for ever. |
| 10 But as for you, son of man, reveal the temple to the house of Israel, and let them be confounded by their iniquities, and let them measure the fabrication, | 10 "And you, son of man, describe to the house of Israel the temple and its appearance and plan, that they may be ashamed of their iniquities. |
| 11 and let them be ashamed at all the things that they have done. Reveal to them the form and the fabrication of the house, its exits and entrances, and its entire description, and all of its precepts, and its entire order, and all of its laws. And you shall write in their sight, so that they may observe its entire description and its precepts, and so that they may accomplish them.” | 11 And if they are ashamed of all that they have done, portray the temple, its arrangement, its exits and its entrances, and its whole form; and make known to them all its ordinances and all its laws; and write it down in their sight, so that they may observe and perform all its laws and all its ordinances. |
| 12 This is the law of the house at the summit of the mountain, with all its parts all around. It is the Holy of Holies. Therefore, this is the law of the house. | 12 This is the law of the temple: the whole territory round about upon the top of the mountain shall be most holy. Behold, this is the law of the temple. |
| 13 Now these are the measures of the altar by the most true cubit, which has a cubit and a palm. Its bend was a cubit, and it was a cubit in width. And its boundary, even to its edge and all around, was the width of one palm. The trough of the altar was like this also. | 13 "These are the dimensions of the altar by cubits (the cubit being a cubit and a handbreadth): its base shall be one cubit high, and one cubit broad, with a rim of one span around its edge. And this shall be the height of the altar: |
| 14 And from the bend at the floor even to the furthest rim was two cubits, and the width was one cubit. And from the lesser rim even to the greater rim was four cubits, and the width was one cubit. | 14 from the base on the ground to the lower ledge, two cubits, with a breadth of one cubit; and from the smaller ledge to the larger ledge, four cubits, with a breadth of one cubit; |
| 15 Now the hearth itself was four cubits. And from the hearth going upward, there were four horns. | 15 and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, four horns, one cubit high. |
| 16 And the hearth was twelve cubits in length by twelve cubits in width, foursquare, with equal sides. | 16 The altar hearth shall be square, twelve cubits long by twelve broad. |
| 17 And the rim was fourteen cubits in length, by fourteen cubits in width, at its four corners. And the crown all around it was one half cubit, and its bend was one cubit all around. And its steps turned toward the east. | 17 The ledge also shall be square, fourteen cubits long by fourteen broad, with a rim around it half a cubit broad, and its base one cubit round about. The steps of the altar shall face east." |
| 18 And he said to me: “Son of man, thus says the Lord God: These are the rituals of the altar, in whatever day it will be made, so that holocausts may be offered upon it, and blood may be poured out. | 18 And he said to me, "Son of man, thus says the Lord GOD: These are the ordinances for the altar: On the day when it is erected for offering burnt offerings upon it and for throwing blood against it, |
| 19 And you shall present these to the priests and to the Levites, who are of the offspring of Zadok, those who draw near to me, says the Lord God, so that they may offer to me a calf from the herd on behalf of sin. | 19 you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering. |
| 20 And you shall take from its blood, and you shall place it on its four horns, and on the four corners of the rim, and on the crown all around. And so shall you cleanse and expiate it. | 20 And you shall take some of its blood, and put it on the four horns of the altar, and on the four corners of the ledge, and upon the rim round about; thus you shall cleanse the altar and make atonement for it. |
| 21 And you shall take the calf, which will be offered for sin, and you shall burn it in a separate place in the house, outside of the sanctuary. | 21 You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burnt in the appointed place belonging to the temple, outside the sacred area. |
| 22 And on the second day, you shall offer an immaculate he-goat from among the she-goats on behalf of sin. And they shall expiate the altar, just as they expiated it with the calf. | 22 And on the second day you shall offer a he-goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bull. |
| 23 And when you will have completed expiating it, you shall offer an immaculate calf from the herd and an immaculate ram from the flock. | 23 When you have finished cleansing it, you shall offer a bull without blemish and a ram from the flock without blemish. |
| 24 And you shall offer them in the sight of the Lord. And the priests shall sprinkle salt over them, and they shall offer them as a holocaust to the Lord. | 24 You shall present them before the LORD, and the priests shall sprinkle salt upon them and offer them up as a burnt offering to the LORD. |
| 25 For seven days, you shall offer daily a he-goat on behalf of sin. Also, they shall offer a calf from the herd, and a ram from the flock, ones that are immaculate. | 25 For seven days you shall provide daily a goat for a sin offering; also a bull and a ram from the flock, without blemish, shall be provided. |
| 26 For seven days, they shall expiate the altar, and they shall cleanse it, and they shall fill its hand. | 26 Seven days shall they make atonement for the altar and purify it, and so consecrate it. |
| 27 Then, when the days have been completed, on the eighth day and thereafter, the priests shall offer your holocausts upon the altar along with the peace offering. And I will be pleased with you, says the Lord God.” | 27 And when they have completed these days, then from the eighth day onward the priests shall offer upon the altar your burnt offerings and your peace offerings; and I will accept you, says the Lord GOD." |