SCRUTATIO

Saturday, 18 October 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Sirach 49


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBiblia Tysiąclecia
1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer.1 Pamięć o Jozjaszu - to zmieszane kadzidło, przygotowane pracą tego, kto robi wonności; w ustach każdego jest słodka jak miód i jak muzyka na uczcie przy winie.
2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine.2 On osiągnął powodzenie w nawróceniu ludu i usunął obrzydliwość bezprawia.
3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety.3 Kierował prosto do Pana swe serce, a w czasie bezprawia umocnił pobożność.
4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety.4 Oprócz Dawida, Ezechiasza i Jozjasza wszyscy dopuszczali się przestępstw, opuścili bowiem prawo Najwyższego. Królowie Judy zniknęli.
5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin.5 Dali bowiem moc swoją innym i chwałę swoją narodowi obcemu,
6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God.6 który podpalił wybrane Miasto Przybytku i spustoszył jego ulice,
7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people.7 według słów Jeremiasza. Skrzywdzili go bowiem, jego, który już w łonie matki był poświęcony na proroka, aby wyrywał, tracił i niszczył, jak również budował i sadził.
8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah.8 Ezechiel oglądał widzenie chwały, jakie okazał mu [Pan] na rydwanie cherubów.
9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew.9 Wspominał On też o Hiobie, który trzymał się dróg sprawiedliwości.
10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim.10 A kości dwunastu proroków niech wypuszczą pędy ze swego grobu, pocieszyli bowiem Jakuba i wybawili go niezawodną nadzieją.
11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways.11 Jakże sławić mamy Zorobabela, który jest jak sygnet na prawej ręce,
12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith.12 również i Jozuego, syna Josadaka, którzy za dni swoich zbudowali Dom - wznieśli święty Przybytek Panu, przeznaczony do wiecznej chwały.
13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand.13 Pamięć o Nehemiaszu w wielkiej jest cenie! On nam podniósł mury rozwalone, postawił bramy i zasuwy i odnowił nasze domy.
14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory.14 Nie było drugiego spośród stworzonych na ziemi jak Henoch, on bowiem z ziemi został uniesiony.
15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses.15 Nie narodził się żaden mąż taki jak Józef, zwierzchnik braci, podpora ludu, którego zwłoki doznały takiej opieki.
16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth.16 Sem i Set cieszą się chwałą wśród ludzi, a ponad wszystkimi żyjącymi stworzeniami - Adam.
17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people.
18 And his bones were visited, and after death, they prophesied.
19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam.