Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Wisdom 9


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 “God of my fathers and Lord of mercy, who has made all things with your word,1 Dio dei padri e Signore di misericordia, che con la tua parola hai fatto l'universo
2 and by your wisdom has established man to have dominion over the creatures which have been made by you,2 e con la tua sapienza hai formato l'uomo, perché domini sulle creature fatte da te,
3 so that he would order the world in equity and justice, and execute judgment with an upright heart,3 governi il mondo con santità e giustizia ed eserciti il giudizio con animo retto,
4 give me wisdom, the handmaiden at your throne, and be unwilling to reject me from among your children,4 dammi la sapienza che siede accanto ai tuoi troni, e non mi escludere dal numero dei tuoi servi,
5 because I am your servant, and the son of your handmaid, a weak man, and short-lived, with limited understanding of judgment and laws.5 perché io sono tuo servo e figlio della tua serva, uomo debole, di breve durata e incapace di comprendere la giustizia e le leggi.
6 And if someone were perfect among the sons of men, yet if your wisdom was taken away from him, he would be counted as nothing.6 Per quanto uno tra i figli degli uomini sia perfetto, se gli manca la sapienza che viene da te, come un nulla sarà considerato.
7 You have chosen me to be a king of your people, and a judge of your sons and daughters.7 Tu mi hai scelto re del tuo popolo e giudice dei tuoi figli e figlie;
8 And you called me to construct a temple on your holy mount, and, in the city of your dwelling, an altar in the likeness of your holy tabernacle, which you have prepared from the beginning.8 mi hai ordinato di edificare un tempio sul tuo santo monte, un altare nella città della tua dimora, immagine della tenda santa che avevi preparato da principio.
9 And with you is wisdom, who is familiar with your works, and who was nearby when you made the world, and who knows what is pleasing to your eyes, and who is guided by your teachings.9 Con te è la sapienza, che conosce le tue opere, che era presente quando facevi il mondo; essa conosce ciò che è accetto ai tuoi occhi e ciò che è conforme ai tuoi comandamenti.
10 Send her out of your holy heavens and from the throne of your majesty, so that she is with me and labors with me, and I will know what is acceptable with you.10 Invia la tua sapienza dai santi cieli, mandala dal trono della tua gloria, perché si affatichi assistendomi e io possa conoscere ciò che ti è accetto.
11 For she knows and understands all things, and will lead me soberly in my works, and will guard me by her power.11 Essa infatti, che tutto conosce e comprende, mi guiderà con saggezza nelle mie azioni e mi custodirà nella sua gloria.
12 And my works will be acceptable, and I will govern your people justly, and I will be worthy of the throne of my father.12 Allora ti saranno gradite le mie opere, governerò il tuo popolo rettamente e sarò degno del trono di mio padre.
13 For who among men can know the counsel of God? Or who can imagine the will of God?13 Quale uomo infatti può conoscere il disegno di Dio? o chi può immaginare che cosa vuole il Signore?
14 For the thoughts of mortals are timid, and our foresight is uncertain.14 Timidi sono i ragionamenti dei mortali e incerti i nostri pensieri;
15 For the corruptible body weighs down the soul, and this earthy dwelling presses many thoughts upon the mind.15 perché un corpo corruttibile appesantisce l'anima e la tenda terrena opprime la mente piena di sollecitudini.
16 And we assess with difficulty the things that are of earth, and we discover with labor the things that are within our view. So who will search out the things that are in heaven?16 A stento indoviniamo le cose terrene e con fatica comprendiamo quelle che sono a portata di mano; ma chi potrà scoprire le cose celesti?
17 Moreover, who will know your mind, unless you give wisdom and send your holy spirit from on high?17 Chi avrebbe potuto conoscere il tuo consiglio, se tu non avessi dato la sapienza e inviato dall'alto il tuo santo spirito?
18 And in this way, those who are on earth are corrected in their path, and men learn the things that are pleasing to you.18 Così furono raddrizzati i sentieri di chi è sulla terra, gli uomini impararono le cose che ti sono accette e per mezzo della sapienza furono salvati.
19 For by wisdom they are saved, who have pleased you, O Lord, from the beginning.”