Ecclesiastes/Qohelet 6
123456789101112
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 There is also another evil, which I have seen under the sun, and, indeed, it is frequent among men. | 1 יש רעה אשר ראיתי תחת השמש ורבה היא על האדם |
2 It is a man to whom God has given wealth, and resources, and honor; and out of all that he desires, nothing is lacking to his life; yet God does not grant him the ability to consume these things, but instead a man who is a stranger will devour them. This is emptiness and a great misfortune. | 2 איש אשר יתן לו האלהים עשר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשר יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכל ממנו כי איש נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא |
3 If a man were to produce one hundred children, and to live for many years, and to attain to an age of many days, and if his soul were to make no use of the goods of his resources, and if he were lacking even a burial: concerning such a man, I declare that a miscarried child is better than he. | 3 אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו ונפשו לא תשבע מן הטובה וגם קבורה לא היתה לו אמרתי טוב ממנו הנפל |
4 For he arrives without a purpose and he continues on into darkness, and his name shall be wiped away, into oblivion. | 4 כי בהבל בא ובחשך ילך ובחשך שמו יכסה |
5 He has not seen the sun, nor recognized the difference between good and evil. | 5 גם שמש לא ראה ולא ידע נחת לזה מזה |
6 Even if he were to live for two thousand years, and yet not thoroughly enjoy what is good, does not each one hurry on to the same place? | 6 ואלו חיה אלף שנים פעמים וטובה לא ראה הלא אל מקום אחד הכל הולך |
7 Every labor of man is for his mouth, but his soul will not be filled. | 7 כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא |
8 What do the wise have which is more than the foolish? And what does the pauper have, except to continue on to that place, where there is life? | 8 כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים |
9 It is better to see what you desire, than to desire what you cannot know. But this, too, is emptiness and a presumption of spirit. | 9 טוב מראה עינים מהלך נפש גם זה הבל ורעות רוח |
10 Whoever shall be in the future, his name has already been called. And it is known that he is a man and that he is not able to contend in judgment against one who is stronger than himself. | 10 מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף ממנו |
11 There are many words, and many of these, in disputes, hold much emptiness. | 11 כי יש דברים הרבה מרבים הבל מה יתר לאדם |
12 כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש |