Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
2 I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
3 For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
4 And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
5 Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
6 Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
7 The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
8 Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
9 She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
10 Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
11 I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
12 When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
13 Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
14 Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
15 Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
16 For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
17 They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
18 But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
19 The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
20 My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
21 Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
22 For they are life to those who find them and health to all that is flesh.22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
23 Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
24 Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
25 Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
26 Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
27 Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر