Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 29


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio.
2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà.
3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze.
4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina.
5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi.
6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà.
7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare.
8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore.
9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete.
10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui.
11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi.
12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi.
13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore.
14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno.
15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre.
16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta.
17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima.
18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui!
19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura.
20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione.
21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace.
22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato.
23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile.
24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro].
25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato.
26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno.
27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione.