Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | JERUSALEM |
---|---|
1 This is to David, when his land was restored to him. The Lord has reigned, let the earth exult. Let the many islands rejoice. | 1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! |
2 Clouds and mist are all around him. Justice and judgment are corrections from his throne. | 2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, |
3 A fire will precede him, and it will enflame his enemies all around. | 3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! |
4 His lightnings have enlightened the whole world. The earth saw, and it was shaken. | 4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! |
5 The mountains flowed like wax before the face of the Lord, before the face of the Lord of all the earth. | 5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; |
6 The heavens announced his justice, and all peoples saw his glory. | 6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. |
7 May all those who adore graven images be confounded, along with those who glory in their false images. All you his Angels: Adore him. | 7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, |
8 Zion heard, and was glad. And the daughters of Judah exulted because of your judgments, O Lord. | 8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, |
9 For you are the Most High Lord over all the earth. You are greatly exalted above all gods. | 9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. |
10 You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner. | 10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. |
11 The light has risen for the just, and joy for the upright of heart. | 11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! |
12 Rejoice in the Lord, you just ones, and confess to the memory of his sanctuary. | 12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, |
13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. |