Psalms 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A Psalm of David, when he was in the desert of Idumea. | 1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação. |
2 O God, my God: to you, I keep vigil until first light. For you, my soul has thirsted, to you my body, in so many ways. | 2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei. |
3 By a deserted land, both inaccessible and waterless, so I have appeared in the sanctuary before you, in order to behold your virtue and your glory. | 3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu? |
4 For your mercy is better than life itself. It is you my lips will praise. | 4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração. |
5 So will I bless you in my life, and I will lift up my hands in your name. | 5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero. |
6 Let my soul be filled, as if with marrow and fatness; and my mouth will give praise with exultant lips. | 6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei. |
7 When I have remembered you on my bed in the morning, I will meditate on you. | 7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele. |
8 For you have been my helper. And I will exult under the cover of your wings. | 8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus. |
9 My soul has clung close to you. Your right hand has supported me. | 9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento. |
10 Truly, these ones have sought my soul in vain. They will enter into the lower parts of the earth. | 10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações. |
11 They will be delivered into the hand of the sword. They will be the portions of foxes. | 11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder, |
12 Truly, the king will rejoice in God: all those who swear by him will be praised, because the mouth of those who speak iniquity has been blocked. | 12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras. |