Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 62


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINGREEK BIBLE
1 A Psalm of David, when he was in the desert of Idumea.1 Εις τον πρωτον μουσικον, δια Ιεδουθουν. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Επι τον Θεον βεβαιως αναπαυεται η ψυχη μου? εξ αυτου πηγαζει η σωτηρια μου.
2 O God, my God: to you, I keep vigil until first light. For you, my soul has thirsted, to you my body, in so many ways.2 Αυτος βεβαιως ειναι πετρα μου και σωτηρια μου? προπυργιον μου? δεν θελω σαλευθη πολυ.
3 By a deserted land, both inaccessible and waterless, so I have appeared in the sanctuary before you, in order to behold your virtue and your glory.3 Εως ποτε θελετε επιβουλευεσθαι εναντιον ανθρωπου; σεις παντες θελετε φονευθη? εισθε ως τοιχος κεκλιμενος και φραγμος ετοιμορροπος.
4 For your mercy is better than life itself. It is you my lips will praise.4 Δεν συμβουλευονται παρα να ριψωσι αυτον απο του υψους αυτου? αγαπωσι το ψευδος? δια μεν του στοματος αυτων ευλογουσι, δια δε της καρδιας αυτων καταρωνται. Διαψαλμα.
5 So will I bless you in my life, and I will lift up my hands in your name.5 Αλλα συ, ω ψυχη μου, επι τον Θεον αναπαυου, διοτι εξ αυτου κρεμαται η ελπις μου.
6 Let my soul be filled, as if with marrow and fatness; and my mouth will give praise with exultant lips.6 Αυτος βεβαιως ειναι πετρα μου και σωτηρια μου? προπυργιον μου? δεν θελω σαλευθη.
7 When I have remembered you on my bed in the morning, I will meditate on you.7 Εν τω Θεω ειναι η σωτηρια μου και η δοξα μου? η πετρα της δυναμεως μου, το καταφυγιον μου, ειναι εν τω Θεω.
8 For you have been my helper. And I will exult under the cover of your wings.8 Ελπιζετε επ' αυτον εν παντι καιρω? ανοιγετε, λαοι, ενωπιον αυτου τας καρδιας σας? ο Θεος ειναι καταφυγιον εις ημας. Διαψαλμα.
9 My soul has clung close to you. Your right hand has supported me.9 Οι κοινοι ανθρωποι βεβαιως ειναι ματαιοτης, οι αρχοντες ψευδος? εν τη πλαστιγγι παντες ομου ειναι ελαφροτεροι αυτης της ματαιοτητος.
10 Truly, these ones have sought my soul in vain. They will enter into the lower parts of the earth.10 Μη ελπιζετε επι αδικιαν και επι αρπαγην μη ματαιονεσθε? πλουτος εαν ρεη, μη προσηλονετε την καρδιαν σας.
11 They will be delivered into the hand of the sword. They will be the portions of foxes.11 Απαξ ελαλησεν ο Θεος, δις ηκουσα τουτο, οτι η δυναμις ειναι του Θεου?
12 Truly, the king will rejoice in God: all those who swear by him will be praised, because the mouth of those who speak iniquity has been blocked.12 και σου ειναι, Κυριε, το ελεος? Διοτι συ θελεις αποδωσει εις εκαστον κατα τα εργα αυτου.