Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 52


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 Unto the end. For Mahalath: the thoughts of David. The fool has said in his heart, “There is no God.”1 Sul Maeleth: salmo di intelligenza di Davidde.
Disse lo insensato in cuor suo: Iddio non è.
2 They were corrupted, and they became abominable with iniquities. There is no one who does good.2 Si sono corrotti, e sono divenuti abbominevoli nelle iniquità, non havvi chi faccia il bene.
3 God gazed down from heaven on the sons of men, to see if there were any who were considering or seeking God.3 Dio gettò lo sguardo dal cielo sopra i figliuoli degli uomini per vedere se siavi chi abbia intelletto, o chi cerchi Dio.
4 All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.4 Tutti son usciti di strada, son divenuti egualmente inutili: non havvi chi faccia il bene, non ve n'ha nemmen uno.
5 Will they never learn: all those who work iniquity, who devour my people like a meal of bread?5 Non se n' avvedrann' eglino tutti coloro, che fan loro mestiero delle iniquità, che divorano il popol mio, como un pezzo di pane?
6 They have not called upon God. In that place, they have trembled in fear, where there was no fear. For God has scattered the bones of those who please men. They have been confounded, because God has spurned them.6 Non hanno invocato Dio: ivi tremaron di paura; ove non era timore. Imperocché Dio ha spezzate le ossa di coloro, che godon la grazia degli uomini: son rimasi svergognati, perché Dio gli ha dispregiati.
7 Who will grant from Zion the salvation of Israel? Jacob will exult, when God will convert the captivity of his people; and Israel will rejoice.7 Chi darà di Sionne la salute di Israele? Quando Dio libererà il popol suo dalla schiavitù, esulterà Giacobbe, e rallegrerassi Israele.