Psalms 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Unto the end. A Psalm of David, | 1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. |
| 2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. | 2 Quando o profeta Natan foi ter com ele, depois de haver pecado com Betsabé. |
| 3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity. | 3 Tem piedade de mim, ó Deus, segundo a tua misericórdia; segundo a multidão das tuas clemências, apaga a minha iniquidade. |
| 4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin. | 4 Lava-me inteiramente da minha culpa, purifica-me do meu pecado, |
| 5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me. | 5 Porque eu reconheço a minha maldade, e o meu pecado está sempre diante de mim. |
| 6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment. | 6 Pequei contra ti só, fiz o que é mau diante dos teus olhos, para que te manifestes justo na tua sentença, recto no teu juízo. |
| 7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me. | 7 Eis que nasci na culpa, e minha mãe concebeu-me no pecado. |
| 8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me. | 8 Eis que te comprazes na sinceridade do coração, e no meu íntimo me ensinas a sabedoria. |
| 9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow. | 9 Asperge-me com o hissope, e serei purificado; lava-me, e me tornarei mais branco que a neve. |
| 10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult. | 10 Faz-me sentir gozo e alegria, exultem os ossos que trituraste. |
| 11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities. | 11 Aparta o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas culpas. |
| 12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being. | 12 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito firme. |
| 13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me. | 13 Não me arremesses da tua presença e não retires de mim o teu espírito santo. |
| 14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit. | 14 Dá-me a alegria da tua salvação e revigora-me com um espírito generoso. |
| 15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you. | 15 Ensinarei aos iníquos os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti. |
| 16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice. | 16 Livra-me da pena do sangue, ó Deus, Deus meu salvador; a minha língua exulte com a tua justiça. |
| 17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise. | 17 Senhor, abrirás os meus lábios, e a minha boca anunciará os teus louvores. |
| 18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted. | 18 Com efeito, não te apraz o sacrifício; e se te oferecesse um holocausto, não o aceitarias. |
| 19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn. | 19 O meu sacrifício, ó Deus, é um espírito contrito: não desprezaria, ó Deus, um coração contrito e humilhado. |
| 20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up. | 20 Senhor, sê benigno com Sião por tua bondade, reconstruindo os muros de Jerusalém. |
| 21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar. | 21 Então aceitarás os sacrifícios legítimos, as oferendas e os holocaustos; então oferecerão bezerros sobre o teu altar. |