Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath.1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.