Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy.1 (Per la fine. Salmo di David. Per restasi).
2 In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me.2 In te, o Signore, ho posta la mia speranza, ch'io non resti confuso in eterno: salvami per la tua giustizia.
3 Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation.3 Piega verso di me le tue orecchie, t'affretta a liberarmi. Sii tu il mio Dio protettore, il mio asilo per salvarmi:
4 For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me.4 Tu sei la mia rocca, il mio rifugio, e pel tuo nome sarai mia guida e mio pastore.
5 You will lead me out of this snare, which they have hidden for me. For you are my protector.5 Mi scamperai dalla rete che hanno nascosta per me, perchè tu sei il mio protettore.
6 Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth.6 Nelle tue mani raccomando l'anima mia: tu mi libererai, o Signore Dio di verità.
7 You have hated those who practice emptiness to no purpose. But I have hoped in the Lord.7 Tu hai in odio chi va dietro agli idoli vani; ma io spero nel Signore.
8 I will exult and rejoice in your mercy. For you have looked upon my humility; you have saved my soul from needfulness.8 Esulterò, mi rallegrerò nella tua misericordia, perchè avrai riguardata la mia miseria ed avrai salvata dalle angustie l'anima mia.
9 And you have not enclosed me in the hands of the enemy. You have set my feet in a spacious place.9 E invece di chiudermi nelle mani del nemico, avrai messi al sicuro, in ampio spazio, i miei piedi.
10 Have mercy on me, Lord, for I am troubled. My eye has been disturbed by wrath, along with my soul and my gut.10 Abbi pietà di me, o Signore, perchè son tribolato, lo sdegno conturba il mio occhio, l'anima mia e le mie viscere.
11 For my life has fallen into sorrow, and my years into sighing. My virtue has been weakened in poverty, and my bones have been disturbed.11 La mia vita si consuma dal dolore e gli anni miei dai gemiti. S'è infiacchita nella miseria la mia forza e le mie ossa sono vacillanti.
12 I have become a disgrace among all my enemies, and even more so to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who catch sight of me, flee away from me.12 Son diventato l'obbrobrio di tutti i miei nemici, massime dei miei vicini, e lo spavento dei miei amici. Chi mi vede fuori se ne fogge lontano;
13 I have become forgotten, like one dead to the heart. I have become like a damaged utensil.13 Sono dimenticato come un morto lungi dal cuore, son diventato come un vaso infranto.
14 For I have heard the harsh criticism of many who linger in the area. While assembled together against me in that place, they deliberated on how to take away my life.14 Sento i biasimi di molti che mi stan d'intorno, quando si radunano contro dime e tengon consiglio per togliermi la vita.
15 But I have hoped in you, O Lord. I said, “You are my God.”15 Ma io spero in te, o Signore, dico: « Tu sei il mio Dio:
16 My fate is in your hands. Rescue me from the hand of my enemies and from those who are persecuting me.16 il mio destino è nelle tue mani ». Strappami dalle mani dei miei nemici, dei miei persecutori.
17 Shine your face upon your servant. Save me in your mercy.17 Fa risplendere la tua faccia sopra il tuo servo, salvami nella tua misericordia.
18 Do not let me be confounded, Lord, for I have called upon you. Let the impious be ashamed and be drawn down into Hell.18 Signore, che non abbia a vergognarmi d'averti invocato! Si vergognino gli empi, sian precipitati nell'abisso.
19 May deceitful lips be silenced: those that speak iniquity against the just, in arrogance and in abusiveness.19 Ammutoliscan le labbra bugiarde che parlan contro il giusto con arroganza, con superbia, con disprezzo.
20 How great is the multitude of your sweetness, O Lord, which you keep hidden for those who fear you, which you have perfected for those who hope in you, in the sight of the sons of men.20 Quanto è grande, o Signore, la tua bontà, che riservi a quelli che ti temono! La compi verso quelli che sperano in te, al cospetto dei figli degli uomini.
21 You hide them in the concealment of your face, from the disturbance of men. You protect them in your tabernacle, from the contradiction of tongues.21 Li nascondi all'ombra della tua presenza, lungi dal tumulto degli uomini; li proteggi nel tuo Tabernacolo dagli attacchi delle lingue.
22 Blessed is the Lord. For he has shown his wonderful mercy to me, in a fortified city.22 Sia benedetto il Signore; perchè ha fatto trionfare in me la sua misericordia, (mettendomi) in città fortificata.
23 But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you.23 Io dissi, fuor di me dalla costernazione: « Sono stato cacciato dalla tua presenza! » Invece, appunto per questo, hai esaudita la voce della mia preghiera, mentre io alzavo a te il mio grido.
24 Love the Lord, all you his saints. For the Lord will require truth, and he will abundantly repay those who act with arrogance.24 Amate il Signore voi tutti, o santi suoi, perchè il Signore ricompensa la fedeltà e rende ad usura a coloro che agiscono con superbia.
25 Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord.25 Operate virilmente, stia saldo il vostro cuore, o voi tutti che sperate nel Signore.