Psalms 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips. | 1 Súplica. De Davide. Ouve, Senhor, uma causa justa, atende o meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que sai de lábios enganosos. |
| 2 Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness. | 2 Proceda de ti a minha sentença: os teus olhos vêem o que é recto. |
| 3 You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me. | 3 Se sondas o meu coração, se o visitas de noite, se no fogo me provas, não encontrarás em mim a iniquidade. |
| 4 Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips. | 4 A minha boca não transgrediu, como é costume dos homens; segundo as palavras dos teus lábios, guardei os caminhos da lei. |
| 5 Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed. | 5 Firmaram-se os meus passos nas tuas veredas, os meus pés não vacilaram. |
| 6 I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words. | 6 Eu te invoco, ó Deus, porque me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, ouve a minha palavra. |
| 7 Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you. | 7 Faze brilhar a tua admirável misericórdia, tu, que salvas dos adversários aqueles que se acolhem à tua direita. |
| 8 From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings, | 8 Guarda-me como a menina dos olhos, sob a sombra das tuas asas esconde-me |
| 9 from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul. | 9 dos pecadores que me fazem violência. Os meus inimigos cercam-me com furor, |
| 10 They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly. | 10 cerram o seu coração insensível, com a sua boca falam arrogantemente. |
| 11 They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth. | 11 Os seus passos já me assediam, fixam em mim os seus olhos para me derribarem por terra, |
| 12 They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding. | 12 semelhantes ao leão, ávidos da presa, e ao cachorro do leão, que se agacha nos esconderijos. |
| 13 Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand. | 13 Levanta-te, Senhor, sai ao seu encontro, arrebata a minha alma ao pecador com a tua espada, |
| 14 Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder. | 14 aos homens, ó Senhor, com a tua mão: aos homens, cuja porção é esta vida, e cujo ventre enches dos teus bens; cujos filhos andam fartos e deixam as sobras aos seus pequeninos. |
| 15 But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears. | 15 Eu, porém, na justiça verei a tua face, saciar-me-ei, ao despertar, com o teu semblante. |