Psalms 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 The inscription of a title: of David himself. Preserve me, O Lord, because I have hoped in you. | 1 Miktãm. De Davide. Guarda-me, ó Deus, porque a ti recorro, |
| 2 I have said to the Lord: “You are my God, so you have no need of my goodness.” | 2 digo ao Senhor: "Tu és o meu Senhor, fora de ti não tenho nenhum bem." |
| 3 As for the saints, who are in his land: he has made all my desires wonderful in them. | 3 Para com os santos, que estão na sua terra, quão admirável tornou todo o meu afecto! |
| 4 Their infirmities have been multiplied; after this, they acted more quickly. I will not gather for their convocations of blood, nor will I remember their names with my lips. | 4 Multiplicam as suas dores, os que seguem deuses estranhos, não libarei o sangue das suas libações, nem pronunciarei os seus nomes com os meus lábios. |
| 5 The Lord is the portion of my inheritance and my cup. It is you who will restore my inheritance to me. | 5 O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; és tu que tens na mão a minha sorte. |
| 6 The lots have fallen upon me with clarity. And, indeed, my inheritance has been very clear to me. | 6 As cordas cairam-me em lugares amenos; e comprazo-me plenamente com a minha herança. |
| 7 I will bless the Lord, who has bestowed understanding upon me. Moreover, my temperament has also corrected me, even through the night. | 7 Bendigo o Senhor porque me aconselhou, porque mesmo durante a noite, o meu coração me adverte. |
| 8 I have made provision for the Lord always in my sight. For he is at my right hand, so that I may not be disturbed. | 8 Ponho sempre o Senhor diante de mim; pois ele está à minha direita, não vacilarei. |
| 9 Because of this, my heart has been joyful, and my tongue has exulted. Moreover, even my body will rest in hope. | 9 Portanto alegra-se o meu coração e exulta de alegria a minha alma, e também o meu corpo descansará seguro, |
| 10 For you will not abandon my soul to Hell, nor will you allow your holy one to see corruption. | 10 porque não abandonarás a minha alma na morada dos mortos, não permitirás que o teu santo experimente corrupção. |
| 11 You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy by your countenance. At your right hand are delights, even to the end. | 11 Indicar-me-ás as sendas da vida (imortal), a plenitude dos gozos junto de ti, as delicias à tua direita eternamente. |