Psalms 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me. | 1 Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva pred Jahvom. |
| 2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses. | 2 Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe! |
| 3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities. | 3 Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši! |
| 4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion. | 4 Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj. |
| 5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle. | 5 Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti. |
| 6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries. | 6 Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše. |
| 7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel. | 7 Sličan sam čaplji u pustinji, postah k’o ćuk na pustoj razvalini. |
| 8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy. | 8 Ne nalazim sna i uzdišem k’o samotan vrabac na krovu. |
| 9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity. | 9 Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me. |
| 10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities. | 10 Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama |
| 11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him. | 11 zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio. |
| 12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us. | 12 Moji su dani k’o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave. |
| 13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him. | 13 A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena. |
| 14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust. | 14 Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ – sada je čas! |
| 15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish. | 15 Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove. |
| 16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer. | 16 Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje |
| 17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons, | 17 kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj, |
| 18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them. | 18 kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove. |
| 19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all. | 19 Nek’ se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu. |
| 20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse. | 20 Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda |
| 21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will. | 21 da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane, |
| 22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul. | 22 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu |
| 23 kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi. | |
| 24 Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane. | |
| 25 Rekoh: »Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje. | |
| 26 U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih. | |
| 27 Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju: | |
| 28 ti si uvijek isti – godinama tvojim nema kraja. | |
| 29 Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ