Tobit 9
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Then Tobias called the Angel to him, whom he indeed considered to be a man, and he said to him: “Brother Azariah, I implore you to listen to my words: | 1 Tunc accersivit Thobias Ra phael et dixit illi: |
2 If I should give myself to be your servant, I would not be equally worthy of your providence. | 2 “ Azaria fra ter,adsume tecum hinc servos quattuor et camelos duos et perveni in Rages et vade adGabael et da illi chirographum et recipe pecuniam et adduc illum tecum adnuptias. |
3 Even so, I beg you to take with you beasts or even servants, and to go to Gabael in Rages, the city of the Medes, and restore to him his handwritten note, and receive from him the money, and petition him to come to my wedding celebration. | 3 Scis enim quoniam numerat dies pater et, si tardavero diem unum,contristabo eum valde. |
4 For you know that my father numbers the days. And if I delay one day more, his soul will be afflicted. | 4 Sed vides quomodo Raguel iuraverit, cuius iuramentumspernere non possum ”. |
5 And surely you see how Raguel has obtained my oath, an oath that I am not able to spurn.” | 5 Et abiit Raphael et quattuor pueri et duo cameli inRages Mediae, et manserunt penes Gabael, et dedit illi Raphael chirographum eiuset indicavit illi de Thobia filio Thobis quoniam accepit uxorem filiam Raguel etquia rogat illum ad nuptias. Et surrexit Gabael et protulit folles cum sigillissuis et numeravit pecuniam et composuit supra camelos. |
6 Then Raphael borrowed four of the servants of Raguel, and two camels, and he traveled to Rages, the city of the Medes. And upon finding Gabael, he gave him his handwritten note, and he received from him all the money. | 6 Et vigilaverunt simulet venerunt ad nuptias et intraverunt in ea, quae Raguel, et invenerunt Thobiamdiscumbentem. Et exsiliit et salutavit illum et lacrimatus est et benedixit eumet dixit illi Gabael: “ Benedictus Dominus, qui dedit tibi pacem, quoniam boniet optimi et iusti viri et eleemosynas facientis filius es! Det tibibenedictionem Dominus caeli et uxori tuae et patri tuo et matri tuae et patri etmatri uxoris tuae. Et benedictus Deus, quoniam video Thobiam consobrinum meumsimilem illi! ”. |
7 And he revealed to him, concerning Tobias the son of Tobit, all that had been done. And he made him come with him to the wedding celebration. | |
8 And when he had entered into the house of Raguel, he discovered Tobias reclining at table. And leaping up, they kissed each other. And Gabael wept, and he blessed God. | |
9 And he said: “May the God of Israel bless you, for you are the son of a man most noble and just, fearing God and performing almsgiving. | |
10 And may a blessing be spoken over your wife and over your parents. | |
11 And may you see your sons, and the sons of your sons, even to the third and fourth generation. And may your offspring be blessed by the God of Israel, who reigns forever and ever.” | |
12 And when all had said, “Amen,” they approached the feast. But they also celebrated the marriage feast with the fear of the Lord. |