Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Now these were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.1 Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and without children. And so Eleazar and Ithamar exercised the priestly office.2 Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
3 And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.3 David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the leading men, than of the sons of Ithamar. Therefore, he divided them so that there were, of the sons of Eleazar, sixteen leaders by their families, and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.4 Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
5 Then he divided among them, in both families, by lot. For there were leaders of the sanctuary and leaders of God, as much from the sons of Eleazar as from the sons of Ithamar.5 Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
6 And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, wrote these down before the king and the leaders, with Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and also the leaders of the priestly and Levitical families. And there was one house, which was preeminent over the others, that of Eleazar; and there was another house, which had the others under it, that of Ithamar.6 Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Abjatars, des Sohnes Ahimelechs, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
7 Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 das siebte auf Koz, das achte auf Abija,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 These were their courses according to their ministries, so that they would enter into the house of the Lord in accord with their practice, under the hand of Aaron, their father, just as the Lord, the God of Israel, had instructed.19 Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des Herrn kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der Herr, der Gott Israels, befohlen.
20 Now of the sons of Levi who were remaining, there were Shubael, from the sons of Amram, and Jehdeiah, from the sons of Shubael.20 Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
21 Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah,21 Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
22 and truly Shelomoth, the son of Izhar, and Jahath, the son of Shelomoth,22 Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
23 and his son, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.23 Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
24 The son of Uzziel was Micah. The son of Micah was Shamir.24 Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
25 The brother of Micah was Isshiah. And the son of Isshiah was Zechariah.25 Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The son of Uzziah was Beno.26 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
27 Also, the son of Merari: Uzziah, and Shoham, and Zaccur, and Hebri.27 Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
28 In addition, the son of Mahli was Eleazar, who had no children.28 Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
29 Truly, the son of Kish was Jerahmeel.29 Der Sohn des Kisch war Jerachmeel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families.30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. - Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
31 And they also cast lots concerning their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the leaders of the priestly and Levitical families, as much concerning the elder as the younger. The lot divided all things equitably.31 Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.