Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nahum 2


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 To Judah See on the mountains the feet of the herald! 'Peace!' he proclaims. Judah, celebrate yourfeasts, carry out your vows, for Belial wil never pass through you again; he has been utterly destroyed.1 Ci mette in viaggio colui, che sotto i gli occhi tuoi devasterà, e stringerà l'assedio: osserva tu i suoi movimenti, rinforza i tuoi fianchi, accresci grandemente le tue forze.
2 The destroyer has advanced on you, guarding the siege-works, watching the road, bracing himself,mustering great strength!2 Perchè il Signore farà vendetta della superbia contro Giacobbe, come della superbia contro Israele; perocché questi distruttori li spersero, e guastaron le loro propagini.
3 (For Yahweh has restored the vine of Jacob, yes, the vine of Israel, although the plunderers hadplundered them, although they had snapped off their vine-shoots!)3 Le rotelle de' suoi campioni gettano fiamme, i suoi soldati hanno vesti di porpora: le redini de' cocchi sono fiammanti nel giorno, in cui ella si mette in ordine (per la battaglia), e i loro cocchieri sono addormentati.
4 The shields of his fighting men show red, his warriors are dressed in scarlet; the metal of the chariotssparkles as he prepares for battle; the horsemen are impatient for action;4 Si scompigliano per istrada: i loro cocchi s'infrangono nelle piazze: i loro occhi son come accese faci, come folgori, che strisciano.
5 the chariots storm through the streets, jostling one another in the squares; they look like blazing flames,like lightning they dash to and fro.5 Ella farà rassegna de' suoi bravi; si urteranno per le strade; correranno in fretta alle mura, e si prepareranno da stare al coperto.
6 His captains are cal ed out; stumbling as they go, they speed towards the wall, and the mantelet is putin position.6 Le porte de' fiumi sono spalancate, e il tempio è atterrato sino ai fondamenti.
7 The sluices of the River are opened, and the palace melts in terror.7 E i suoi soldati sono menati via prigionieri, e le donne condotte schiave, gemono come colombe, e si querelano in cuor loro.
8 Beauty is taken captive, carried away, her slave-girls moaning like doves8 E Ninive colle sue acque è come un padule: quelli sono fuggiti fermatevi, fermatevi ma nissuno si volge indietro.
9 and beating their breasts. Nineveh is like a lake, whose waters are draining away. 'Stop! Stop!' But noone turns back.9 Saccheggiate l'argento, saccheggiate l'oro: la ricchezza de' suoi preziosi vasi è senza fine.
10 'Plunder the silver! Plunder the gold!' There is no end to the treasure, a mass of everything you coulddesire!10 Ella è devastata, e squarciata e lacerata: cuor languente, ginocchia tremanti, fianchi spossati, facce di tutta la gente abbronzate come una pignatta.
11 Ravaged, wrecked, ruined! Heart fails and knees give way, anguish is in the loins of al , and everyface grows pale!11 Dov' è la tana de' leoni, e i paschi de' lioncelli, dove andava a riporsi illione, e i suoi lioncini, senza aver chi li disturbasse?
12 Where is the lions' den now, the cave of the lion's whelps, where the lion and lioness walked with theircubs and no one molested them,12 Quel lione, fatta preda sufficiente pe' suoi lioncini, fece strage per le sue lionesse; e di uccisi animali empiè la sua tana, e il suo covile di rapine.
13 where the lion would tear up food for his whelps and strangle the kil for his mates, where he fil ed hiscaverns with prey and his lairs with spoil?13 Eccomi a te, dice il Signore degli eserciti: Io darò fuoco a' tuoi cocchi, e ridurrolli in fumo; e i tuoi lioncini saran divorati dalla spada, e torrò dalla terra le tue rapine: e non si udirà mai più la voce de' tuoi ambasciadori.
14 Look, I am against you!- declares Yahweh Sabaoth- I shal send your chariots up in smoke, and thesword will devour your whelps; I shal cut short your depredations on earth, and the voices of your envoys wil beheard no more.