Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Revelation 10


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 Then I saw another mighty angel come down from heaven wrapped in a cloud, with a halo around his head; his face was like the sun and his feet were like pillars of fire.1 Je vis ensuite un autre Ange, puissant, descendre du ciel enveloppé d'une nuée, un arc-en-cielau-dessus de la tête, le visage comme le soleil et les jambes comme des colonnes de feu.
2 In his hand he held a small scroll that had been opened. He placed his right foot on the sea and his left foot on the land,2 Il tenait en sa main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer, le gauche sur la terre,
3 and then he cried out in a loud voice as a lion roars. When he cried out, the seven thunders raised their voices, too.3 et il poussa une puissante clameur pareille au rugissement du lion. Après quoi, les septtonnerres firent retentir leurs voix.
4 When the seven thunders had spoken, I was about to write it down; but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have spoken, but do not write it down."4 Quand les sept tonnerres eurent parlé, j'allais écrire mais j'entendis du ciel une voix me dire:"Tiens secrètes les paroles des sept tonnerres et ne les écris pas."
5 Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven5 Alors l'Ange que j'avais vu, debout sur la mer et la terre, leva la main droite au ciel
6 and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and earth and sea and all that is in them, "There shall be no more delay.6 et jura par Celui qui vit dans les siècles des siècles, qui créa le ciel et tout ce qu'il contient, laterre et tout ce qu'elle contient, la mer et tout ce qu'elle contient: "Plus de délai!
7 At the time when you hear the seventh angel blow his trumpet, the mysterious plan of God shall be fulfilled, as he promised to his servants the prophets."7 Mais aux jours où l'on entendra le septième Ange, quand il sonnera de la trompette, alors seraconsommé le mystère de Dieu, selon la bonne nouvelle qu'il en a donnée à ses serviteurs les prophètes."
8 Then the voice that I had heard from heaven spoke to me again and said, "Go, take the scroll that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land."8 Puis la voix du ciel, que j'avais entendue, me parla de nouveau: "Va prendre le petit livreouvert dans la main de l'Ange debout sur la mer et sur la terre."
9 So I went up to the angel and told him to give me the small scroll. He said to me, "Take and swallow it. It will turn your stomach sour, but in your mouth it will taste as sweet as honey."9 Je m'en fus alors prier l'Ange de me donner le petit livre; et lui me dit: tiens, mange-le; il teremplira les entrailles d'amertume, mais en ta bouche il aura la douceur du miel."
10 I took the small scroll from the angel's hand and swallowed it. In my mouth it was like sweet honey, but when I had eaten it, my stomach turned sour.10 "Je pris le petit livre de la main de l'Ange et l'avalai; dans ma bouche, il avait la douceur dumiel, mais quand je l'eus mangé, il remplit mes entrailles d'amertume.
11 Then someone said to me, "You must prophesy again about many peoples, nations, tongues, and kings."11 Alors on me dit: "Il te faut de nouveau prophétiser contre une foule de peuples, de nations, delangues et de rois."