Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

1 Timothy 3


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 This saying is trustworthy: whoever aspires to the office of bishop desires a noble task.1 Das Wort ist glaubwürdig: Wer das Amt eines Bischofs anstrebt, der strebt nach einer großen Aufgabe.
2 Therefore, a bishop must be irreproachable, married only once, temperate, self-controlled, decent, hospitable, able to teach,2 Deshalb soll der Bischof ein Mann ohne Tadel sein, nur einmal verheiratet, nüchtern, besonnen, von würdiger Haltung, gastfreundlich, fähig zu lehren;
3 not a drunkard, not aggressive, but gentle, not contentious, not a lover of money.3 er sei kein Trinker und kein gewalttätiger Mensch, sondern rücksichtsvoll; er sei nicht streitsüchtig und nicht geldgierig.
4 He must manage his own household well, keeping his children under control with perfect dignity;4 Er soll ein guter Familienvater sein und seine Kinder zu Gehorsam und allem Anstand erziehen.
5 for if a man does not know how to manage his own household, how can he take care of the church of God?5 Wer seinem eigenen Hauswesen nicht vorstehen kann, wie soll der für die Kirche Gottes sorgen?
6 He should not be a recent convert, so that he may not become conceited and thus incur the devil's punishment.6 Er darf kein Neubekehrter sein, sonst könnte er hochmütig werden und dem Gericht des Teufels verfallen.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he may not fall into disgrace, the devil's trap.7 Er muss auch bei den Außenstehenden einen guten Ruf haben, damit er nicht in üble Nachrede kommt und in die Falle des Teufels gerät.
8 Similarly, deacons must be dignified, not deceitful, not addicted to drink, not greedy for sordid gain,8 Ebenso sollen die Diakone sein: achtbar, nicht doppelzüngig, nicht dem Wein ergeben und nicht gewinnsüchtig;
9 holding fast to the mystery of the faith with a clear conscience.9 sie sollen mit reinem Gewissen am Geheimnis des Glaubens festhalten.
10 Moreover, they should be tested first; then, if there is nothing against them, let them serve as deacons.10 Auch sie soll man vorher prüfen, und nur wenn sie unbescholten sind, sollen sie ihren Dienst ausüben.
11 Women, similarly, should be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in everything.11 Ebenso sollen die Frauen ehrbar sein, nicht verleumderisch, sondern nüchtern und in allem zuverlässig.
12 Deacons may be married only once and must manage their children and their households well.12 Die Diakone sollen nur einmal verheiratet sein und ihren Kindern und ihrer Familie gut vorstehen.
13 Thus those who serve well as deacons gain good standing and much confidence in their faith in Christ Jesus.13 Denn wer seinen Dienst gut versieht, erlangt einen hohen Rang und große Zuversicht im Glauben an Christus Jesus.
14 I am writing you about these matters, although I hope to visit you soon.14 Ich schreibe dir das alles, obwohl ich hoffe, schon bald zu dir zu kommen.
15 But if I should be delayed, you should know how to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of truth.15 Falls ich aber länger ausbleibe, sollst du wissen, wie man sich im Hauswesen Gottes verhalten muss, das heißt in der Kirche des lebendigen Gottes, die die Säule und das Fundament der Wahrheit ist.
16 Undeniably great is the mystery of devotion, Who was manifested in the flesh, vindicated in the spirit, seen by angels, proclaimed to the Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory.16 Wahrhaftig, das Geheimnis unseres Glaubens ist groß: Er wurde offenbart im Fleisch,
gerechtfertigt durch den Geist, geschaut von den Engeln,
verkündet unter den Heiden, geglaubt in der Welt,
aufgenommen in die Herrlichkeit.