Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Joshua 15


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The lot for the clans of the Judahite tribe fell in the extreme south toward the boundary of Edom, the desert of Zin in the Negeb.1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, era presso il confine di Edom, il deserto di Zin a sud, all'estremità meridionale.
2 The boundary there ran from the bay that forms the southern end of the Salt Sea,2 Il loro confine meridionale andava dall'estremità del Mar Morto, dalla punta volta a sud,
3 southward below the pass of Akrabbim, across through Zin, up to a point south of Kadesh-barnea, across to Hezron, and up to Addar; from there, looping around Karka,3 si dirigeva a sud della salita di Akrabbim, attraversava Zin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passando quindi per Chezron, saliva ad Addar e ripiegava verso Karkaa;
4 it crossed to Azmon and then joined the Wadi of Egypt before coming out at the sea. (This is your southern boundary.)4 passava per Azmon, toccava il torrente d'Egitto e terminava sul mare. Questo era il loro confine meridionale.
5 The eastern boundary was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan.5 Ad oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale andava da quella lingua di mare alla foce del Giordano,
6 The northern boundary climbed from the bay where the Jordan meets the sea, up to Beth-hoglah, and ran north of Beth-arabah, up to Eben-Bohan-ben-Reuben.6 risaliva a Bet-Ogla, andava a nord di Bet-Araba e saliva alla pietra di Boan, figlio di Ruben;
7 Thence it climbed to Debir, north of the vale of Achor, in the direction of the Gilgal that faces the pass of Adummim, on the south side of the wadi; from there it crossed to the waters of En-shemesh and emerged at En-rogel.7 di là il confine saliva a Debir, per la valle di Acor, a nord ripiegava verso Ghelilot, di fronte alla salita di Adummim, che sta a sud del torrente; poi il confine passava alle acque di En-Semes e terminava ad En-Roghel.
8 Climbing again to the Valley of Ben-hinnom on the southern flank of the Jebusites (that is, Jerusalem), the boundary rose to the top of the mountain at the northern end of the Valley of Rephaim, which bounds the Valley of Hinnom on the west.8 Risaliva poi alla valle di Ben-Innom, venendo a sud dal fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; risaliva poi sulla cima del monte che domina la valle di Innom ad ovest, ed è all'estremità della pianura dei Refaim, a nord.
9 From the top of the mountain it ran to the fountain of waters of Nephtoah, extended to the cities of Mount Ephron, and continued to Baalah, or Kiriath-jearim.9 Dalla cresta del monte il confine volgeva verso la sorgente delle acque di Neftoach, per uscire verso il monte Efron, per rivolgersi poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim.
10 From Baalah the boundary curved westward to Mount Seir and passed north of the ridge of Mount Jearim (that is, Chesalon); thence it descended to Beth-shemesh, and ran across to Timnah.10 Da Baala il confine piegava ad ovest verso il monte Seir e passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon; discendeva a Bet-Semes e passava per Timna;
11 It then extended along the northern flank of Ekron, continued through Shikkeron, and across to Mount Baalah, thence to include Jabneel, before it came out at the sea.11 raggiungeva quindi il pendio di Accaron, verso nord, si volgeva verso Siccaron, attraversava il monte Baala, raggiungeva Iabneel per terminare al mare.
12 The western boundary was the Great Sea and its coast. This was the complete boundary of the clans of the Judahites.12 Il confine occidentale era la spiaggia del Mar Mediterraneo. Questi erano i confini dei figli di Giuda, nella loro estensione, secondo le loro famiglie.
13 As the LORD had commanded, Joshua gave Caleb, son of Jephunneh, a portion among the Judahites, namely, Kiriath-arba (Arba was the father of Anak), that is, Hebron.13 A Caleb, figlio di Iefunne, fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, secondo quanto aveva ordinato il Signore a Giosuè: Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron.
14 And Caleb drove out from there the three Anakim, the descendants of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai.14 Caleb ne scacciò i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak.
15 From there he marched up against the inhabitants of Debir, which was formerly called Kiriath-sepher.15 Di là salì contro gli abitanti di Debir, il cui nome era in precedenza Kiriat-Sefer.
16 Caleb said, "I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it."16 Caleb aveva detto: "A chiunque espugnerà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò mia figlia Acsa in sposa".
17 Othniel, son of Caleb's brother Kenaz, captured it, and so Caleb gave him his daughter Achsah in marriage.17 La prese Otniel, figlio di Kenaz fratello di Caleb, che gli diede Acsa sua figlia in sposa.
18 On the day of her marriage to Othniel, she induced him to ask her father for some land. Then, as she alighted from the ass, Caleb asked her, "What is troubling you?"18 Quando essa venne condotta allo sposo, egli la persuase a chiedere a suo padre un campo. Allora ella discese dall'asino e Caleb le domandò: "Cos'hai?".
19 She answered, "Give me an additional gift! Since you have assigned to me land in the Negeb, give me also pools of water." So he gave her the upper and the lower pools.19 Ella rispose: "Accordami un favore; poiché mi hai destinato la terra del Negheb, dammi qualche sorgente d'acqua". Egli le donò la sorgente superiore e quella inferiore.
20 This is the heritage of the clans of the tribe of Judahites:20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
21 The cities of the tribe of the Judahites in the extreme southern district toward Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,21 Le città all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabzeel, Eder, Iagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,22 Kina, Dimona, Arara,
23 Kedesh, Hazor and Ithnan;23 Kedes, Azor, Itnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,24 Zif, Telem, Bealot,
25 Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (that is, Hazor);25 Azor-Cadatta, Keriot-Chezron, cioè Azor,
26 Amam, Shema, Moladah,26 Amam, Sema, Molada,
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,27 Cazar-Gadda, Chesmon, Bet-Pelet,
28 Hazar-shual, Beer-sheba and Biziothiah;28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,
29 Baalah, Iim, Ezem,29 Baala, Iim, Ezem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,30 Eltolad, Chesil, Corma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth, Shilhim and En-rimmon; a total of twenty-nine cities with their villages.32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
33 In the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,33 Nella Sefela: Estaol, Zorea, Asna,
34 Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;
37 Zenan, Hadashah, Migdal-gad,37 Zenan, Cadasa, Migdal-Gad,
38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,38 Dilean, Mizpe, Iokteel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,39 Lachis, Boskat, Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah and Makkedah; sixteen cities and their villages.41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;
42 Libnah, Ether, Ashan,42 Libna, Eter, Asan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,43 Iftach, Asna, Nezib,
44 Keilah, Achzib and Mareshah; nine cities and their villages.44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi;
45 Ekron and its towns and villages;45 Accaron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;
46 from Ekron to the sea, all the towns that lie alongside Ashdod, and their villages;46 da Accaron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
47 Ashdod and its towns and villages; Gaza and its towns and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coast of the Great Sea.47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che fa da confine.
48 In the mountain regions: Shamir, Jattir, Socoh,48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,
49 Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir,
50 Anab, Eshtemoh, Anim,50 Anab, Estemoa, Anim,
51 Goshen, Holon and Giloh; eleven cities and their villages.51 Gosen, Colon e Ghilo: undici città e i loro villaggi.
52 Arab, Dumah, Eshan,52 Arab, Duma, Esean,
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka,
54 Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities and their villages.54 Cumta, Kiriat-Arba, cioè Ebron, e Zior: nove città e i loro villaggi.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,56 Izreel, Iokdeam, Zanoach,
57 Kain, Gibbeah and Timnah; ten cities and their villages.57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi.
58 Halhul, Beth-zur, Gedor,58 Calcul, Bet-Zur, Ghedor,
59 Maarath, Beth-anoth and Eltekon; six cities and their villages. Tekoa, Ephrathah (that is, Bethlehem), Peor, Etam, Kulom, Tatam, Zores, Karim, Gallim, Bether and Manoko; eleven cities and their villages.59 Maarat, Bet-Anot ed Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manach: undici città e i loro villaggi.
60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah; two cities and their villages.60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.
61 In the desert: Beth-arabah, Middin, Secacah,61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca,
62 Nibshan, Ir-hamelah and En-gedi; six cities and their villages.62 Nibsan, la città del sale ed Engaddi: sei città e i loro villaggi.
63 (But the Jebusites who lived in Jerusalem the Judahites could not drive out; so the Jebusites dwell in Jerusalem beside the Judahites to the present day.)63 Però i figli di Giuda non riuscirono a scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme, perciò i Gebusei abitano anche oggi in Gerusalemme insieme con i figli di Giuda.