Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Amos 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 Hear this word which I utter over you, a lament, O house of Israel:1 Escuchad esta palabra que yo entono contra vosotros como elegía, casa de Israel:
2 She is fallen, to rise no more, the virgin Israel; She lies abandoned upon her land, with no one to raise her up.2 ¡Ha caído, no volverá ya a levantarse, la virgen de Israel; postrada está en su suelo, no hay quien la levante!
3 For thus says the Lord GOD: The city that marched out with a thousand shall be left without a hundred, Another that marched out with a hundred shall be left with ten, of the house of Israel.3 Porque así dice el Señor Yahveh a la casa de Israel: La ciudad que sacaba mil a campaña quedará sólo con cien, y la que sacaba cien quedará sólo con diez.
4 For thus says the LORD to the house of Israel: Seek me, that you may live,4 Porque así dice Yahveh a la casa de Israel: ¡Buscadme a mí y viviréis!
5 but do not seek Bethel; Do not come to Gilgal, and do not cross to Beer-sheba. For Gilgal shall be led into exile, and Bethel shall become nought.5 Pero no busquéis a Betel, no vayáis a Guilgal ni paséis a Berseba, porque Guilgal será deportada sin remedio, y Betel será reducida a la nada.
6 Seek the LORD, that you may live, lest he come upon the house of Joseph like a fire That shall consume, with none to quench it for the house of Israel:6 ¡Buscad a Yahveh y viviréis, no sea que caiga él como fuego sobre la casa de José, y devore a Betel sin que haya quien apague!
7 Woe to those who turn judgment to wormwood and cast justice to the ground!7 ¡Ay de los que cambian en ajenjo el juicio y tiran por tierra la justicia,
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn, and darkens day into night; Who summons the waters of the sea, and pours them out upon the surface of the earth;8 El hace las Pléyades y Orión, trueca en mañana las sombras, y hace oscurecer el día en noche. El llama a las aguas del mar, y sobre la haz de la tierra las derrama, Yahveh es su nombre;
9 Who flashes destruction upon the strong, and brings ruin upon the fortress; whose name is LORD.9 él desencadena ruina sobre el fuerte y sobre la ciudadela viene la devastación.
10 They hate him who reproves at the gate and abhor him who speaks the truth.10 Detestan al censor en la Puerta y aborrecen al que habla con sinceridad!
11 Therefore, because you have trampled upon the weak and exacted of them levies of grain, Though you have built houses of hewn stone, you shall not live in them! Though you have planted choice vineyards, you shall not drink their wine!11 Pues bien, ya que vosotros pisoteáis al débil, y cobráis de él tributo de grano, casas de sillares habéis construido, pero no las habitaréis; viñas selectas habéis plantado, pero no beberéis su vino.
12 Yes, I know how many are your crimes, how grievous your sins: Oppressing the just, accepting bribes, repelling the needy at the gate!12 ¡Pues yo sé que son muchas vuestras rebeldías y graves vuestros pecados, opresores del justo, que aceptáis soborno y atropelláis a los pobres en la Puerta!
13 Therefore the prudent man is silent at this time, for it is an evil time.13 Por eso el hombre sensato calla en esta hora, que es hora de infortunio.
14 Seek good and not evil, that you may live; Then truly will the LORD, the God of hosts, be with you as you claim!14 Buscad el bien, no el mal, para que viváis, y que así sea con vosotros Yahveh Sebaot, tal como decís.
15 Hate evil and love good, and let justice prevail at the gate; Then it may be that the LORD, the God of hosts, will have pity on the remnant of Joseph.15 Aborreced el mal, amad el bien, implantad el juicio en la Puerta; quizá Yahveh Sebaot tenga piedad del Resto de José.
16 Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: In every square there shall be lamentation, and in every street they shall cry, Alas! Alas! They shall summon the farmers to wail and professional mourners to lament,16 Por eso, así dice Yahveh, el Dios Sebaot, el Señor: En todas las plazas habrá lamentación y en todas las calles se dirá: «¡Ay, ay!» Convocarán a duelo al labrador, y a lamentación a los que saben plañir;
17 And in every vineyard there shall be lamentation when I pass through your midst, says the LORD.17 lamentación habrá en todas las viñas, porque voy a pasar yo por medio de ti, dice Yahveh.
18 Woe to those who yearn for the day of the LORD! What will this day of the LORD mean for you? Darkness and not light!18 ¡Ay de los que ansían el Día de Yahveh! ¿Qué créeis que es ese Día de Yahveh? ¡Es tinieblas, que no luz!
19 As if a man went to flee from a lion, and a bear should meet him; Or as if on entering his house he were to rest his hand against the wall, and a snake should bite him.19 Como cuando uno huye del león y se topa con un oso, o, al entrar en casa, apoya una mano en la pared y le muerde una culebra...
20 Will not the day of the LORD be darkness and not light, gloom without any brightness?20 ¿No es tinieblas el Día de Yahveh, y no luz, lóbrego y sin claridad?
21 I hate, I spurn your feasts, I take no pleasure in your solemnities;21 Yo detesto, desprecio vuestras fiestas, no me gusta el olor de vuestras reuniones solemnes.
22 Your cereal offerings I will not accept, nor consider your stall-fed peace offerings.22 Si me ofrecéis holocaustos... no me complazco en vuestras oblaciones, ni miro a vuestros sacrificios de comunión de novillos cebados.
23 Away with your noisy songs! I will not listen to the melodies of your harps. But if you would offer me holocausts,23 ¡Aparta de mi lado la multitud de tus canciones, no quiero oír la salmodia de tus arpas!
24 then let justice surge like water, and goodness like an unfailing stream.24 ¡Que fluya, sí, el juicio como agua y la justicia como arroyo perenne!
25 Did you bring me sacrifices and offerings for forty years in the desert, O house of Israel?25 ¿Acaso sacrificios y oblaciones en el desierto me ofrecisteis, durante cuarenta años, casa de Israel?
26 You will carry away Sakkuth, your king, and Kaiwan, your star god, the images that you have made for yourselves;26 Vosotros llevaréis a Sakkut, vuestro rey, y la estrella de vuestro dios, Keván, esas imágenes que os habéis fabricado;
27 For I will exile you beyond Damascus, say I, the LORD, the God of hosts by name.27 pues yo os deportaré más allá de Damasco, dice Yahveh, cuyo nombre es Dios Sebaot.