Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Hosea 9


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Rejoice not, O Israel, exult not like the nations! For you have been unfaithful to your God, loving a harlot's hire upon every threshing floor.1 Israel era una viña exuberante, que producía su fruto. Cuanto más se multiplicaban sus frutos, más multiplicaba él los altares; cuanto mejor le iba al país, mejores hacía él las piedras conmemorativas.
2 Threshing floor and wine press shall not nourish them, the new wine shall fail them.2 Su corazón está dividido, ahora tendrán que expiar: el mismo Señor destrozará sus altares, devastará sus piedras conmemorativas.
3 They shall not dwell in the LORD'S land; Ephraim shall return to Egypt, and in Assyria they shall eat unclean food.3 Seguramente dirán entonces: «No tenemos rey, porque no hemos temido al Señor. Pero el rey ¿que podría hacer por nosotros?».
4 They shall not pour libations of wine to the LORD, or proffer their sacrifices before him. Theirs will be like mourners' bread, that makes unclean all who eat of it; Such food as they have shall be for themselves; it cannot enter the house of the LORD.4 Se pronuncian palabras, se jura en falso, se firman alianzas, mientras el derecho crece como la hierba venenosa en los surcos de los campos.
5 What will you do on the festival day, the day of the LORD'S feast?5 Los habitantes de Samaría tiemblan por el ternero de Bet Aven. Sí, su pueblo está de duelo por él, lo mismo que sus sacerdotes: ¡que se alegren de su gloria, ahora que ha sido desterrada lejos de nosotros!
6 When they go from the ruins, Egypt shall gather them in, Memphis shall bury them. Weeds shall overgrow their silver treasures, and thorns invade their tents.6 El ternero será llevado a Asiria como tributo para el gran rey. Efraím soportará el oprobio e Israel se avergonzará de sus intrigas.
7 They have come, the days of punishment! they have come, the days of recompense! Let Israel know it! "The prophet is a fool, the man of the spirit is mad!" Because your iniquity is great, great, too, is your hostility.7 ¡Samaría está completamente perdida! Su rey es como una astilla sobre la superficie de las aguas.
8 A prophet is Ephraim's watchman with God, yet a fowler's snare is on all his ways, hostility in the house of his God.8 Los lugares altos de Aven, el pecado de Israel, también serán destruidos; espinas y cardos invadirán sus altares. Ellos dirán entonces a las montañas: «Cúbrannos», y a las colinas: «¡Caigan sobres nosotros!».
9 They have sunk to the depths of corruption, as in the days of Gibeah; He shall remember their iniquity and punish their sins.9 ¡Desde los días de Guibeá, tú has pecado, Israel! ¡Allí se han quedado! ¿No los sorprenderá en Guibeá la guerra contra los injustos?
10 Like grapes in the desert, I found Israel; Like the first fruits of the fig tree in its prime, I considered your fathers. When they came to Baal-peor and consecrated themselves to the Shame, they became as abhorrent as the thing they loved.10 Yo los corregiré como me parezca: los pueblos se reunirán contra ellos, cuando sean corregidos por su doble crimen.
11 The glory of Ephraim flies away like a bird: no birth, no carrying in the womb, no conception. Were they to bear children, I would slay the darlings of their womb.11 Efraím era una ternera bien adiestrada, le gustaba trillar. Pero yo hice pasar el yugo sobre su hermosa cerviz: yo unciré a Efraím, Judá tendrá que arar, Jacob pasará el rastrillo.
12 Even though they bring up their children, I will make them childless, till not one is left. Woe to them when I turn away from them!12 Siembren semillas de justicia, cosechen el fruto de la fidelidad, roturen un campo nuevo: es tiempo de buscar al Señor, hasta que él venga y haga llover para ustedes la justicia.
13 Ephraim, as I saw, was like Tyre, planted in a beauteous spot; But Ephraim shall bring out his children to the slayer.13 Ustedes han arado la maldad, han cosechado la injusticia, han comido el fruto de la mentira. Porque has confiado en tu poderío, en la multitud de tus guerreros,
14 Give them, O LORD! give them what? Give them an unfruitful womb, and dry breasts!14 habrá un tumulto en medio de tu pueblo; todas tus fortalezas serán devastadas, como Salmán devastó a Bet Arbel en el día del combate, cuando fue aplastada la madre con sus hijos.
15 All their wickedness is in Gilgal; yes, there they incurred my hatred. Because of their wicked deeds I will drive them out of my house. I will love them no longer; all their princes are rebels.15 Esto es lo que les hizo Betel, por la enorme maldad de ustedes: al despuntar el alba, el rey de Israel estará completamente perdido.
16 Ephraim is stricken, their root is dried up; they shall bear no fruit.16 Efraím está herido, se ha secado su raíz, ya no fructificará. Aunque tengan hijos, yo mataré el fruto precioso de sus entrañas.
17 My God will disown them because they have not listened to him; they shall be wanderers among the nations.17 Mi Dios los rechazará porque no lo escucharon, y andarán errantes entre las naciones. $ 10