Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ezekiel 18


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Thus the word of the LORD came to me: Son of man,1 La palabra del Señor me llegó en estos términos:
2 what is the meaning of this proverb that you recite in the land of Israel: "Fathers have eaten green grapes, thus their children's teeth are on edge"?2 ¿Por qué andan repitiendo este refrán en la tierra de Israel: «Los padres comieron uva verde, y los hijos sufren la dentera»?
3 As I live, says the Lord GOD: I swear that there shall no longer be anyone among you who will repeat this proverb in Israel.3 Juro por mi vida –oráculo del Señor– que ustedes nunca más dirán este refrán en Israel.
4 For all lives are mine; the life of the father is like the life of the son, both are mine; only the one who sins shall die.4 Porque todas las vidas me pertenecen, tanto la del padre como la del hijo: la persona que peca, esa morirá.
5 If a man is virtuous--if he does what is right and just,5 Si un hombre es justo y practica el derecho y la justicia;
6 if he does not eat on the mountains, nor raise his eyes to the idols of the house of Israel; if he does not defile his neighbor's wife, nor have relations with a woman in her menstrual period;6 si no participa de las comidas sagradas en las montañas y no levanta sus ojos hacia los ídolos de la casa de Israel; si no deshonra a la mujer de su prójimo y no se acerca a una mujer en los días de su menstruación;
7 if he oppresses no one, gives back the pledge received for a debt, commits no robbery; if he gives food to the hungry and clothes the naked;7 si no oprime a nadie, si devuelve la prenda al deudor y no quita nada por la fuerza; si da su pan al hambriento y viste al desnudo;
8 if he does not lend at interest nor exact usury; if he holds off from evildoing, judges fairly between a man and his opponent;8 si no presta con usura ni cobra intereses; si aparta su mano de la injusticia y juzga imparcialmente en los litigios;
9 if he lives by my statutes and is careful to observe my ordinances, that man is virtuous--he shall surely live, says the Lord GOD.9 si camina según mis preceptos y observa mis leyes, obrando con fidelidad, ese hombre es justo y seguramente vivirá –oráculo del Señor–.
10 But if he begets a son who is a thief, a murderer, or who does any of these things10 Pero si engendra un hijo ladrón y sanguinario, que hace alguna de esas cosas,
11 (though the father does none of them), a son who eats on the mountains, defiles the wife of his neighbor,11 mientras que él no ha hecho ninguna de ellas, un hijo que participa de las comidas sagradas en las montañas y deshonra a la mujer de su prójimo;
12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not give back a pledge, raises his eyes to idols, does abominable things,12 que oprime al pobre y al indigente, que saca las cosas por la fuerza y no devuelve la prenda; que levanta sus ojos a los ídolos y comete abominaciones;
13 lends at interest and exacts usury--this son certainly shall not live. Because he practiced all these abominations, he shall surely die; his death shall be his own fault.13 que presta con usura y cobra intereses: este hijo no vivirá. A causa de todas las abominaciones que cometió, morirá irremediablemente, y su sangre recaerá sobre él.
14 On the other hand, if a man begets a son who, seeing all the sins his father commits, yet fears and does not imitate him;14 Pero si un hombre engendra un hijo que ve todos los pecados cometidos por su padre, los ve, pero no los imita:
15 a son who does not eat on the mountains, or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife;15 no participa de las comidas sagradas en las montañas ni levanta sus ojos a los ídolos de la casa de Israel; no deshonra a la mujer de su prójimo;
16 who does not oppress anyone, or exact a pledge, or commit robbery; who gives his food to the hungry and clothes the naked;16 no oprime a nadie, no retiene la prenda ni saca las cosas por la fuerza; da su pan al hambriento, viste al desnudo
17 who holds off from evildoing, accepts no interest or usury, but keeps my ordinances and lives by my statutes--this one shall not die for the sins of his father, but shall surely live.17 y aparta su mano de la injusticia; no presta con usura ni cobra intereses; cumple mis leyes y camina según mis preceptos: ese hijo no morirá por las culpas de su padre, sino que vivirá.
18 Only the father, since he violated rights, and robbed, and did what was not good among his people, shall in truth die for his sins.18 Pero su padre, que oprimió y sacó las cosas por la fuerza, y no hizo el bien en medio de su pueblo, él si morirá a causa de sus culpas.
19 You ask: "Why is not the son charged with the guilt of his father?" Because the son has done what is right and just, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.19 Ustedes preguntarán: «¿Por qué el hijo no carga con las culpas de su padre?», Porque el hijo practicó el derecho y la justicia, observó todos mis preceptos y los puso en práctica, por eso vivirá.
20 Only the one who sins shall die. The son shall not be charged with the guilt of his father, nor shall the father be charged with the guilt of his son. The virtuous man's virtue shall be his own, as the wicked man's wickedness shall be his own.20 La persona que peca, esa morirá; el hijo no cargará con las culpas del padre, ni el padre cargará con las culpas del hijo. Sobre el justo recaerá su justicia, y sobre el malvado, su maldad.
21 But if the wicked man turns away from all the sins he committed, if he keeps all my statutes and does what is right and just, he shall surely live, he shall not die.21 Pero si el malvado se convierte de todos los pecados que ha cometido, observa todos mis preceptos y practica el derecho y la justicia, seguramente vivirá, y no morirá.
22 None of the crimes he committed shall be remembered against him; he shall live because of the virtue he has practiced.22 Ninguna de las ofensas que haya cometido le será recordada: a causa de la justicia que ha practicado, vivirá.
23 Do I indeed derive any pleasure from the death of the wicked? says the Lord GOD. Do I not rather rejoice when he turns from his evil way that he may live?23 ¿Acaso deseo yo la muerte del pecador –oráculo del Señor– y no que se convierta de su mala conducta y viva?
24 And if the virtuous man turns from the path of virtue to do evil, the same kind of abominable things that the wicked man does, can he do this and still live? None of his virtuous deeds shall be remembered, because he has broken faith and committed sin; because of this, he shall die.24 Pero si el justo se aparta de su justicia y comete el mal, imitando todas las abominaciones que comete el malvado, ¿acaso vivirá? Ninguna de las obras justas que haya hecho será recordada: a causa de la infidelidad y de pecado que ha cometido, morirá.
25 You say, "The LORD'S way is not fair!" Hear now, house of Israel: Is it my way that is unfair, or rather, are not your ways unfair?25 Ustedes dirán: «El proceder del Señor no es correcto». Escucha, casa de Israel: ¿Acaso no es el proceder de ustedes, y no el mío, el que no es correcto?
26 When a virtuous man turns away from virtue to commit iniquity, and dies, it is because of the iniquity he committed that he must die.26 Cuando el justo se aparta de su justicia, comete el mal y muere, muere por el mal que ha cometido.
27 But if a wicked man, turning from the wickedness he has committed, does what is right and just, he shall preserve his life;27 Y cuando el malvado se aparta del mal que ha cometido, para practicar el derecho y la justicia, él mismo preserva su vida.
28 since he has turned away from all the sins which he committed, he shall surely live, he shall not die.28 El ha abierto los ojos y se ha convertido de todas las ofensas que había cometido: por eso, seguramente vivirá, y no morirá.
29 And yet the house of Israel says, "The LORD'S way is not fair!" Is it my way that is not fair, house of Israel, or rather, is it not that your ways are not fair?29 Y sin embargo, la casa de Israel dice: «El proceder del Señor no es correcto». ¿Acaso no es el proceder de ustedes, y no el mío, el que no es correcto?
30 Therefore I will judge you, house of Israel, each one according to his ways, says the Lord GOD. Turn and be converted from all your crimes, that they may be no cause of guilt for you.30 Por eso, casa de Israel, yo los juzgaré a cada uno de ustedes según su conducta –oráculo del Señor–. Conviértanse y apártense de todas sus rebeldías, de manera que nada los haga caer en el pecado.
31 Cast away from you all the crimes you have committed, and make for yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, O house of Israel?31 Arrojen lejos de ustedes todas las rebeldías que han cometido contra mí y háganse un corazón nuevo y un espíritu nuevo. ¿Por qué quieres morir, casa de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of anyone who dies, says the Lord GOD. Return and live!32 Yo no deseo la muerte de nadie –oráculo del Señor–. Conviértanse, entonces, y vivirán.