Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Leviticus 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The LORD said to Moses,1 Yahvé parla à Moïse et lui dit:
2 "Give Aaron and his sons the following command: This is the ritual for holocausts. The holocaust is to remain on the hearth of the altar all night until the next morning, and the fire is to be kept burning on the altar.2 “Tu donneras cet ordre à Aaron et à ses fils: Voici la loi de l’holocauste, du sacrifice par le feu. L’holocauste brûlera toute la nuit sur le foyer de l’autel, jusqu’au matin, et le feu de l’autel y restera allumé.
3 The priest, clothed in his linen robe and wearing linen drawers on his body, shall take away the ashes to which the fire has reduced the holocaust on the altar, and lay them at the side of the altar.3 Le prêtre s’habillera de sa tunique de lin et se couvrira de son caleçon de lin. Il enlèvera les cendres laissées par le feu qui, la veille, aura brûlé l’holocauste sur l’autel, et il les jettera à côté de l’autel. 4 Ensuite il quittera ses vêtements, il en mettra d’autres pour porter les cendres en dehors du camp dans un lieu pur.
4 Then, having taken off these garments and put on other garments, he shall carry the ashes to a clean place outside the camp.
5 The fire on the altar is to be kept burning; it must not go out. Every morning the priest shall put firewood on it. On this he shall lay out the holocaust and burn the fat of the peace offerings.5 Le feu de l’autel sera entretenu sans jamais s’éteindre. Le prêtre renouvellera le bois chaque matin, disposera dessus l’holocauste, et fera fumer la graisse des sacrifices de communion.
6 The fire is to be kept burning continuously on the altar; it must not go out.6 Un feu perpétuel doit brûler sur l’autel, il ne doit pas s’éteindre.
7 "This is the ritual of the cereal offering. One of Aaron's sons shall first present it before the LORD, in front of the altar.7 Voici la loi pour l’offrande: les fils d’Aaron la présenteront devant Yahvé, en face de l’autel.
8 Then he shall take from it a handful of its fine flour and oil, together with all the frankincense that is on it, and this he shall burn on the altar as its token offering, a sweet-smelling oblation to the LORD.8 Le prêtre prélèvera une poignée de fleur de farine, avec l’huile et l’encens qui est sur l’offrande, et il la fera fumer sur l’autel en sacrifice d’agréable odeur à Yahvé, au nom de celui qui l’a présentée.
9 The rest of it Aaron and his sons may eat; but it must be eaten in the form of unleavened cakes and in a sacred place: in the court of the meeting tent they shall eat it.9 Ce qui restera de l’offrande sera pour la nourriture d’Aaron et de ses fils; ils le mangeront sans levain dans un lieu pur, dans la cour de la Tente du Rendez-Vous.
10 It shall not be baked with leaven. I have given it to them as their portion from the oblations of the LORD; it is most sacred, like the sin offering and the guilt offering.10 On ne le cuira pas avec du levain, car c’est la part que je leur ai donnée sur mes offrandes consumées par le feu. C’est une part très sainte, comme la victime pour le péché ou la victime de réparation. 11 Tout mâle parmi les enfants d’Aaron pourra en manger. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, concernant les offrandes faites par le feu en l’honneur de Yahvé. Seuls les hommes consacrés pourront y toucher.”
11 All the male descendants of Aaron may partake of it as their rightful share in the oblations of the LORD perpetually throughout your generations. Whatever touches the oblations becomes sacred."
12 The LORD said to Moses,12 Yahvé parla encore à Moïse et lui dit:
13 "This is the offering that Aaron and his sons shall present to the LORD (on the day he is anointed): one tenth of an ephah of fine flour for the established cereal offering, half in the morning and half in the evening.13 “Voici l’offrande qu’Aaron et ses fils feront à Yahvé le jour où ils recevront leur consécration: un dixième de mesure de fleur de farine, comme pour l’offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir. 14 On la préparera dans une poêle avec de l’huile, puis tu l’apporteras quand elle sera frite; tu l’offriras en morceaux, comme une offrande partagée d’agréable odeur à Yahvé.
14 It shall be well kneaded and fried in oil on a griddle when you bring it in. Having broken the offering into pieces, you shall present it as a sweet-smelling oblation to the LORD.
15 Aaron's descendant who succeeds him as the anointed priest shall do likewise. This is a perpetual ordinance: for the Lord the whole offering shall be burned.15 Le prêtre qui a reçu la consécration, comme celui de ses fils qui lui succédera, fera cette offrande. Elle s’élèvera tout entière en fumée: c’est une loi perpétuelle de Yahvé.
16 Every cereal offering of a priest shall be a whole burnt offering; it may not be eaten."16 Toute offrande présentée par un prêtre sera entièrement consumée par le feu, on n’en mangera pas.”
17 The LORD said to Moses,17 Yahvé parla à Moïse et lui dit:
18 "Tell Aaron and his sons: This is the ritual for sin offerings. At the place where holocausts are slaughtered, there also, before the LORD, shall the sin offering be slaughtered. It is most sacred.18 “Tu enseigneras à Aaron et à ses fils cette loi du sacrifice pour le péché: on égorgera la victime pour le péché, pour Yahvé, là même où l’on égorge l’holocauste. C’est une chose très sainte.
19 The priest who presents the sin offering may partake of it; but it must be eaten in a sacred place, in the court of the meeting tent.19 Le prêtre qui offrira la victime pour le péché la mangera dans un lieu pur, dans la cour de la Tente du Rendez-Vous.
20 Whatever touches its flesh shall become sacred. If any of its blood is spilled on a garment, the stained part must be washed in a sacred place.20 Seuls ceux qui sont consacrés y toucheront. Si le sang gicle sur un vêtement, l’endroit où le sang aura giclé sera lavé dans un lieu pur. 21 La marmite de terre dans laquelle aura cuit la viande du sacrifice sera brisée; si la marmite est de bronze, elle sera nettoyée et rincée à l’eau.
21 A clay vessel in which it has been cooked shall thereafter be broken; if it is cooked in a bronze vessel, this shall be scoured afterward and rinsed with water.
22 All the males of the priestly line may partake of the sin offering, since it is most sacred.22 Tout mâle parmi les prêtres en mangera: c’est une chose très sainte. 23 Cependant on ne mangera pas la viande des sacrifices pour le péché dont on aura porté le sang à l’intérieur de la Tente du Rendez-Vous, pour faire l’expiation. Elle sera brûlée par le feu.
23 But no one may partake of any sin offering of which some blood has been brought into the meeting tent to make atonement in the sanctuary; such an offering must be burned up in the fire.