Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Leviticus 4


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 The LORD said to Moses,1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 "Tell the Israelites: When a person inadvertently commits a sin against some command of the LORD by doing one of the forbidden things,2 “ Loquere filiis Israel: Anima cum peccaverit per ignorantiam et de universis mandatis Domini, quae praecepit ut non fierent, quippiam fecerit,
3 if it is the anointed priest who thus sins and thereby makes the people also become guilty, he shall present to the LORD a young, unblemished bull as a sin offering for the sin he committed.3 si sacerdos, qui est unctus, peccaverit, delinquere faciens populum, offeret pro peccato suo vitulum immaculatum Domino sacrificium pro peccato;
4 Bringing the bullock to the entrance of the meeting tent, before the LORD, he shall lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.4 et adducet illum ad ostium tabernaculi conventus coram Domino ponetque manum super caput eius et immolabit eum coram Domino.
5 The anointed priest shall then take some of the bullock's blood and bring it into the meeting tent,5 Hauriet quoque sacerdos unctus de sanguine vituli inferens illum in tabernaculum conventus;
6 where, dipping his finger in the blood, he shall sprinkle it seven times before the LORD, toward the veil of the sanctuary.6 cumque intinxerit digitum in sanguinem, asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii;
7 The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the LORD in the meeting tent. The rest of the bullock's blood he shall pour out at the base of the altar of holocausts which is at the entrance of the meeting tent.7 ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi coram Domino, quod est in tabernaculo conventus; omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi.
8 From the sin-offering bullock he shall remove all the fat: the fatty membrane over the inner organs, and all the fat that adheres to them,8 Et omnem adipem vituli pro peccato auferet tam eum, qui operit vitalia, quam omnem, qui vitalibus adhaeret,
9 as well as the two kidneys, with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which he must sever above the kidneys.9 duos renunculos et adipem, qui est super eos iuxta ilia, et reticulum iecoris, quem iuxta renunculos, auferet,
10 This is the same as is removed from the ox of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar of holocausts.10 sicut aufertur de vitulo hostiae pacificorum; et adolebit ea sacerdos super altare holocausti.
11 The hide of the bullock and all its flesh, with its head, legs, inner organs and offal,11 Pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo,
12 in short, the whole bullock, shall be brought outside the camp to a clean place where the ashes are deposited and there be burned up in a wood fire. At the place of the ash heap, there it must be burned.12 totum vitulum efferet extra castra in locum mundum, ubi cineres effundi solent; incendetque eum super lignorum struem igne: in loco effusorum cinerum cremabitur.
13 "If the whole community of Israel inadvertently and without even being aware of it does something that the LORD has forbidden and thus makes itself guilty,13 Quod si omnis coetus Israel ignoraverit, et res abscondita fuerit ab oculis congregationis, feceritque quod contra mandatum Domini est et deliquerit,
14 should it later on become known that the sin was committed, the community shall present a young bull as a sin offering. They shall bring it before the meeting tent,14 et postea intellexerit peccatum suum, offeret congregatio vitulum pro peccato adducetque eum ad ostium tabernaculi conventus.
15 and here, before the LORD, the elders of the community shall lay their hands on the bullock's head. When the bullock has been slaughtered before the LORD,15 Et ponent seniores coetus populi manus super caput eius coram Domino, immolatoque vitulo in conspectu Domini,
16 the anointed priest shall bring some of its blood into the meeting tent,16 inferet sacerdos, qui unctus est, de sanguine eius in tabernaculum conventus,
17 and dipping his finger in the blood, he shall sprinkle it seven times before the LORD, toward the veil.17 tincto digito aspergens septies contra velum;
18 He shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the LORD in the meeting tent. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of holocausts which is at the entrance of the meeting tent.18 ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris, quod est coram Domino in tabernaculo conventus. Reliquum autem sanguinem fundet iuxta basim altaris holocaustorum, quod est in ostio tabernaculi conventus;
19 All of its fat he shall take from it and burn on the altar,19 omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare.
20 doing with this bullock just as he did with the other sin-offering bullock. Thus the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.20 Sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit de vitulo pro peccato; sic faciet ei. Expiante eos sacerdote, propitius erit Dominus.
21 This bullock must also be brought outside the camp and burned, just as has been prescribed for the other one. This is the sin offering for the community.21 Ipsum autem vitulum efferet extra castra atque comburet sicut et priorem vitulum: sacrificium pro peccato est congregationis.
22 "Should a prince commit a sin inadvertently by doing one of the things which are forbidden by some commandment of the LORD, his God, and thus become guilty,22 Si peccaverit princeps et fecerit unum ex omnibus per ignorantiam, quod Domini Dei sui lege prohibetur, deliqueritque,
23 if later on he learns of the sin he committed, he shall bring as his offering an unblemished male goat.23 aut indicatum ei fuerit peccatum suum, offeret hostiam Domino hircum de capris immaculatum
24 Having laid his hands on its head, he shall slaughter the goat as a sin offering before the LORD, in the place where the holocausts are slaughtered.24 ponetque manum suam super caput eius et immolabit eum in loco, ubi solet mactari holocaustum coram Domino: sacrificium pro peccato est.
25 The priest shall then take some of the blood of the sin offering on his finger and put it on the horns of the altar of holocausts. The rest of the blood he shall pour out at the base of this altar.25 Et tinguat sacerdos digitum in sanguine hostiae pro peccato ponetque super cornua altaris holocausti et reliquum fundet ad basim eius.
26 All of the fat he shall burn on the altar like the fat of the peace offering. Thus the priest shall make atonement for the prince's sin, and it will be forgiven.26 Adipem vero adolebit supra, sicut in victimis pacificorum fieri solet; expiabitque eum a peccato eius, ac dimittetur ei.
27 "If a private person commits a sin inadvertently by doing one of the things which are forbidden by the commandments of the LORD, and thus becomes guilty,27 Quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae, ut faciat quidquam ex his, quae Domini lege prohibentur, atque delinquat,
28 should he later on learn of the sin he committed, he shall bring an unblemished she-goat as the offering for his sin.28 aut indicatum ei fuerit peccatum suum, offeret capram immaculatam;
29 Having laid his hand on the head of the sin offering, he shall slaughter it at the place of the holocausts.29 ponetque manum super caput hostiae pro peccato et immolabit eam in loco holocausti.
30 The priest shall then take some of its blood on his finger and put it on the horns of the altar of holocausts. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar.30 Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo et ponet super cornua altaris holocausti et reliquum fundet ad basim eius.
31 All the fat shall be removed, just as the fat is removed from the peace offering, and the priest shall burn it on the altar for an odor pleasing to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.31 Omnem autem auferens adipem, sicut auferri solet de victimis pacificorum, adolebit super altare in odorem suavitatis Domino, expiabitque eum, et propitius erit Dominus.
32 "If, however, for his sin offering he presents a lamb, he shall bring an unblemished female.32 Sin autem de ovibus obtulerit victimam pro peccato, adducet agnam immaculatam;
33 Having laid his hand on its head, he shall slaughter this sin offering in the place where the holocausts are slaughtered.33 ponet manum super caput eius et immolabit eam in loco, ubi solent holocaustorum caedi hostiae.
34 The priest shall then take some of the blood of the sin offering on his finger and put it on the horns of the altar of holocausts. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar.34 Sumetque sacerdos de sanguine eius digito suo et ponens super cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius.
35 All the fat shall be removed, just as the fat is removed from the peace-offering lamb, and the priest shall burn it on the altar with the other oblations of the LORD. Thus the priest shall make atonement for the man's sin, and it will be forgiven.35 Omnem quoque auferens adipem, sicut auferri solet adeps agni, qui immolatur pro pacificis, cremabit in altari super incensis Domini; expiabitque eum et peccatum eius, et dimittetur illi.