SCRUTATIO

Saturday, 11 July 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Isaiah 34


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Matos Soares
1 Come near, O nations, and hear; be attentive, O peoples! Let the earth and what fills it listen, the world and all it produces.1 Vinde cá, ó nações, e ouvi; povos, estai atentos; ouça a terra, e o que ela contém; o mundo, e tudo o que ele produz!
2 The LORD is angry with all the nations and is wrathful against all their host; he has doomed them and given them over to slaughter.2 Porque está indignado o Senhor contra todas as nações, irritado contra todo o seu exército; ele os matará, entregará ao morticínio.
3 Their slain shall be cast out, their corpses shall send up a stench; The mountains shall run with their blood,3 Os seus mortos serão atirados (sem sepultura), os cadáveres exalarão um cheiro fétido, os montes serão regados com o seu sangue.
4 and all the hills shall rot; The heavens shall be rolled up like a scroll, and all their host shall wither away, As the leaf wilts on the vine, or as the fig withers on the tree.4 Será destruída toda a milícia (ou astros) dos céus, e os céus se enrolarão como um livro; toda a sua milícia cairá como cai a folha da vinha e da figueira.
5 When my sword has drunk its fill in the heavens, lo, it shall come down in judgment upon Edom, a people I have doomed.5 A minha espada se embriagou nos céus; eis que ela vai agora descarregar sobre a Idumeia, sobre um povo que eu destinei ao extermínio, para fazer justiça.
6 The LORD has a sword filled with blood, greasy with fat, With the blood of lambs and goats, with the fat of rams' kidneys; For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.6 A espada do Senhor está cheia de sangue, coberta de gordura, de sangue dos cordeiros e dos bodes, de gordura dos rins dos carneiros, porque há um sacrifício ao Senhor em Bosra, grande matança na terra de Edom.
7 Wild oxen shall be struck down with fatlings, and bullocks with bulls; Their land shall be soaked with blood, and their earth greasy with fat.7 Com eles caem os búfalos, e os bois com os touros. A terra se embriaga com o seu sangue, e o chão com a sua gordura.
8 For the LORD has a day of vengeance, a year of requital by Zion's defender.8 É um dia de vingança para o Senhor, um ano (tempo) de desforra para fazer justiça a Sião (castigando os seus inimigos).
9 Edom's streams shall be changed into pitch and her earth into sulphur, and her land shall become burning pitch;9 Converter-se-á em pez as torrentes (da Idumeia), e o seu chão em enxofre; a sua terra tornar-se-á pez ardente,
10 Night and day it shall not be quenched, its smoke shall rise forever. From generation to generation she shall lie waste, never again shall anyone pass through her.10 que não se apagará nem de noite nem de dia, cujo fumo subirá para sempre; de geração em geração será assolada, por todo o sempre não haverá quem por ela passe.
11 But the desert owl and hoot owl shall possess her, the screech owl and raven shall dwell in her. The LORD will measure her with line and plummet to be an empty waste for satyrs to dwell in.11 Possuí-la-ão o pelicano e o ouriço; a coruja e o corvo habitarão nela; (Deus) estenderá sobre ela a corda da confusão e o nível do vácuo.
12 Her nobles shall be no more, nor shall kings be proclaimed there; all her princes are gone.12 Os seus nobres não mais existirão, não haverá mais realeza, e todos os seus príncipes serão aniquilados.
13 Her castles shall be overgrown with thorns, her fortresses with thistles and briers. She shall become an abode for jackals and a haunt for ostriches.13 Nascerão nos seus palácios espinhos, e urtigas e cardos nas suas fortalezas; ela virá a ser covil de chacais, morada de avestruzes.
14 Wildcats shall meet with desert beasts, satyrs shall call to one another; There shall the lilith repose, and find for herself a place to rest.14 Cães e gatos selvagens aí se encontrarão, e os sátiros chamarão uns pelos outros; aí fará a sua morada o espectro das noites, aí encontrará o seu repouso.
15 There the hoot owl shall nest and lay eggs, hatch them out and gather them in her shadow; There shall the kites assemble, none shall be missing its mate.15 Aí fará o seu ninho a serpente, porá os ovos, incubá-los-á e fará sair deles os filhos, à sua sombra. Aí se juntarão todos os abutres, uns ao pé dos outros.
16 Look in the book of the LORD and read: No one of these shall be lacking, For the mouth of the LORD has ordered it, and his spirit shall gather them there.16 Buscai diligentemente no livro do Senhor e lede; (nada do que vos anuncio deixará de acontecer) nem uma só destas coisas faltará, porque (o que sai da minha boca) Deus o mandou, e o seu mesmo espírito juntou estas coisas.
17 It is he who casts the lot for them, and with his hands he marks off their shares of her; They shall possess her forever, and dwell there from generation to generation.17 Foi ele que lhes determinou a sua porção, foi a sua mão que lhes repartiu a terra com cordel; desde então para sempre a possuirão; de geração em geração habitarão nela.