Isaiah 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 In the year the general sent by Sargon, king of Assyria, fought against Ashdod and captured it, | 1 El año en que vino el copero mayor a Asdod - cuando le envió Sargón, rey de Asur, y atacó a Asdod y la tomó -, |
2 the LORD gave a warning through Isaiah, the son of Amoz: Go and take off the sackcloth from your waist, and remove the sandals from your feet. This he did, walking naked and barefoot. | 2 en aquella sazón habló Yahveh por medio de Isaías, hijo de Amós, en estos términos: «Ve y desata el sayal de tu cintura, y quítate las sandalias de los pies». El lo hizo así, y anduvo desnudo y descalzo. |
3 Then the LORD said: Just as my servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and portent against Egypt and Ethiopia, | 3 Dijo Yahveh: «Así como ha andado mi siervo Isaías desnudo y descalzo tres años como señal y presagio respecto a Egipto y Kus, |
4 so shall the king of Assyria lead away captives from Egypt, and exiles from Ethiopia, young and old, naked and barefoot, with buttocks uncovered (the shame of Egypt). | 4 así conducirá el rey de Asur a los cautivos de Egipto y a los deportados de Kus, mozos y viejos, desnudos, descalzos y nalgas al aire - desnudez de Egipto. |
5 They shall be dismayed and ashamed because of Ethiopia, their hope, and because of Egypt, their boast. | 5 Se quedarán asustados y confusos por Kus, su esperanza, y por Egipto, su prez. |
6 The inhabitants of this coastland shall say on that day, "Look at our hope! We have fled here for help and deliverance from the king of Assyria; where can we flee now?" | 6 Y dirán los habitantes de esta costa aquel día: «Ahí tenéis en qué ha parado la esperanza nuestra, adonde acudíamos en busca de auxilio para librarnos del rey de Asur. Pues ¿cómo nos escaparemos nosotros? |