Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Isaiah 10


font
NEW AMERICAN BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Woe to those who enact unjust statutes and who write oppressive decrees,1 Woe to those who make unfair laws, and who, when writing, write injustice:
2 Depriving the needy of judgment and robbing my people's poor of their rights, Making widows their plunder, and orphans their prey!2 in order to oppress the poor in judgment, and to do violence to the case of the humble of my people, in order that widows may be their prey, and that they might plunder the orphan.
3 What will you do on the day of punishment, when ruin comes from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth,3 What will you do on the day of visitation and calamity which is approaching from afar? To whom will you flee for assistance? And where will you leave behind your own glory,
4 Lest it sink beneath the captive or fall beneath the slain? For all this, his wrath is not turned back, his hand is still outstretched!4 so that you may not be bowed down under the chains, and fall with the slain? Concerning all this, his fury was not turned away; instead, his hand was still extended.
5 Woe to Assyria! My rod in anger, my staff in wrath.5 Woe to Assur! He is the rod and the staff of my fury, and my indignation is in their hands.
6 Against an impious nation I send him, and against a people under my wrath I order him To seize plunder, carry off loot, and tread them down like the mud of the streets.6 I will send him to a deceitful nation, and I will order him against the people of my fury, so that he may take away the plunder, and tear apart the prey, and place it to be trampled like the mud of the streets.
7 But this is not what he intends, nor does he have this in mind; Rather, it is in his heart to destroy, to make an end of nations not a few.7 But he will not consider it to be so, and his heart will not suppose it to be this way. Instead, his heart will be set to crush and to exterminate more than a few nations.
8 "Are not my commanders all kings?" he says,8 For he will say:
9 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, or Samaria like Damascus?9 “Are not my princes like many kings? Is not Calno like Carchemish, and Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
10 Just as my hand reached out to idolatrous kingdoms that had more images than Jerusalem and Samaria,10 In the same manner as my hand reached the kingdoms of the idol, so also will it reach their false images, those of Jerusalem and of Samaria.
11 Just as I treated Samaria and her idols, shall I not do to Jerusalem and her graven images?"11 Should I not do to Jerusalem and her false images, just as I have done to Samaria and her idols?”
12 (But when the LORD has brought to an end all his work on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the utterance of the king of Assyria's proud heart,12 And this shall be: when the Lord will have completed each of his works on Mount Zion and in Jerusalem, I will act against the fruit of the exalted heart of king Assur, and against the glory of the haughtiness of his eyes.
13 and the boastfulness of his haughty eyes. For he says:) "By my own power I have done it, and by my wisdom, for I am shrewd. I have moved the boundaries of peoples, their treasures I have pillaged, and, like a giant, I have put down the enthroned.13 For he has said: “I have acted with the strength of my own hand, and I have understood with my own wisdom, and I have removed the limits of the people, and I have plundered their leaders, and, like one with power, I have pulled down those residing on high.
14 My hand has seized like a nest the riches of nations; As one takes eggs left alone, so I took in all the earth; No one fluttered a wing, or opened a mouth, or chirped!"14 And my hand has reached to the strength of the people, as to a nest. And, just as the eggs which have been left behind are gathered, so have I gathered the entire earth. And there was no one who moved a wing, or opened a mouth, or uttered a snarl.”
15 Will the axe boast against him who hews with it? Will the saw exalt itself above him who wields it? As if a rod could sway him who lifts it, or a staff him who is not wood!15 Should the axe glorify itself over him who wields it? Or can the saw exalt itself over him who pulls it? How can a rod lift itself up against him who wields it, or a staff exalt itself, though it is only wood?
16 Therefore the Lord, the LORD of hosts, will send among his fat ones leanness, And instead of his glory there will be kindling like the kindling of fire.16 Because of this, the sovereign Lord, the Lord of hosts, will send leanness among his fat ones. And under the influence of his glory, a burning ardor will rage, like a consuming fire.
17 The Light of Israel will become a fire, Israel's Holy One a flame, That burns and consumes his briers and his thorns in a single day.17 And the light of Israel will be like a fire, and the Holy One of Israel will be like a flame. And his thorns and briers will be set ablaze and devoured, in one day.
18 His splendid forests and orchards will be consumed, soul and body;18 And the glory of his forest and of his beautiful hill will be consumed, from the soul even to the flesh. And he will flee away in terror.
19 And the remnant of the trees in his forest will be so few, Like poles set up for signals, that any boy can record them.19 And what remain of the trees of his forest will be so few, and so easily numbered, that even a child could write them down.
20 On that day The remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no more lean upon him who struck them; But they lean upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.20 And this shall be in that day: those not added to the remnant of Israel, and those who escape of the house of Jacob, will not lean upon him who strikes them. Instead, they will lean upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.
21 A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.21 The remnant of Jacob, again I say the remnant, will be converted to the mighty God.
22 For though your people, O Israel, were like the sand of the sea, Only a remnant of them will return; their destruction is decreed as overwhelming justice demands.22 For though your people, O Israel, will be like the sand of the sea, yet only a remnant of them will be converted. The consummation, having been shortened, will be inundated with justice.
23 Yes, the destruction he has decreed, the Lord, the GOD of hosts, will carry out within the whole land.23 For the Lord, the God of hosts, will accomplish an abbreviation and a consummation, in the midst of all the earth.
24 Therefore thus says the Lord, the GOD of hosts: O my people, who dwell in Zion, do not fear the Assyrian, though he strikes you with a rod, and raises his staff against you.24 For this reason, the Lord, the God of hosts, says this: “My people, who inhabit Zion: do not be afraid of Assur. He will strike you with his rod, and he will lift up his staff over you, on the way of Egypt.
25 For only a brief moment more, and my anger shall be over; but them I will destroy in wrath.25 But after a little while and a brief time, my indignation will be consumed, and my fury will turn to their wickedness.”
26 Then the LORD of hosts will raise against them a scourge such as struck Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the sea as he did against Egypt.26 And the Lord of hosts will raise up a scourge over him, like the scourge of Midian at the rock of Oreb, and he will raise up his rod over the sea, and he will lift it up against the way of Egypt.
27 On that day, His burden shall be taken from your shoulder, and his yoke shattered from your neck. He has come up from the direction of Rimmon,27 And this shall be in that day: his burden will be taken away from your shoulder, and his yoke will be taken away from your neck, and the yoke will decay at the appearance of the oil.
28 he has reached Aiath, passed through Migron, at Michmash his supplies are stored.28 He will approach Aiath; he will cross into Migron; he will entrust his vessels to Michmash.
29 They cross the ravine: "We will spend the night at Geba." Ramah is in terror, Gibeah of Saul has fled.29 They have passed through in haste; Geba is our seat; Ramah was stupefied; Gibeah of Saul fled.
30 Cry and shriek, O daughter of Gallim! Hearken, Laishah! Answer her, Anathoth!30 Neigh with your voice, daughter of Gallim; pay attention, Laishah, impoverished woman of Anathoth.
31 Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim seek refuge.31 Madmenah has moved away; be strengthened, you inhabitants of Gebim.
32 Even today he will halt at Nob, he will shake his fist at the mount of daughter Zion, the hill of Jerusalem!32 It is still daylight, so stand at Nob. He will shake his hand against the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, lops off the boughs with terrible violence; The tall of stature are felled, and the lofty ones brought low;33 Behold, the sovereign Lord of hosts will crush the little bottle of wine with terror, and the exalted in stature will be cut down, and the lofty will be brought low.
34 The forest thickets are felled with the axe, and Lebanon in its splendor falls.34 And the dense forest will be overturned with iron. And Lebanon, with its exalted ones, will fall.