Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Psalms 51


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 For the leader. A psalm of David,1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.2 Quand le prophète Nathan est venu le trouver après qu’il fut allé vers Bethsabée.
3 Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense.3 Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, dans ta grande tendresse efface mon péché.
4 Wash away all my guilt; from my sin cleanse me.4 Lave-moi complètement de ma faute, purifie-moi de mon péché.
5 For I know my offense; my sin is always before me.5 Car je connais mes actions mauvaises, mon péché est devant moi sans relâche.
6 Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn.6 Contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait. Ainsi tu es juste dans ta sentence, nul ne peut te critiquer lorsque tu juges.
7 True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.7 J’étais mauvais déjà à la naissance, quand ma mère m’a conçu le péché était là.
8 Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom.8 Mais tu veux la vérité au cœur de l’homme et dans le secret tu m’enseignes la sagesse.
9 Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow.9 Fais sur moi l’aspersion et je serai pur, lave-moi et je serai plus blanc que neige.
10 Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.10 Fais que j’entende à nouveau la joie et la fête et que dansent mes os que tu as brisés.
11 Turn away your face from my sins; blot out all my guilt.11 Voile-toi la face devant mes péchés,efface toutes mes fautes.
12 A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit.12 Ô Dieu, refais-moi un cœur pur et qu’un esprit sans failles renouvelle mon intérieur.
13 Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.13 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.
14 Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit.14 Redonne-moi la joie de ton salut, rends-moi ferme par un esprit généreux.
15 I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you.15 J’enseignerai tes voies à ceux qui fautent, et les pécheurs reviendront vers toi.
16 Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power.16 Délivre-moi de la dette du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma bouche célébrera ta justice.
17 Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise.17 Ouvre mes lèvres, Seigneur, que ma bouche dise tes louanges.
18 For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept.18 Ce n’est pas le sacrifice que tu aimes, je pourrais offrir des victimes, tu ne t’y plais pas.
19 My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart.19 Un esprit brisé, voilà mon sacrifice à Dieu, tu ne regardes pas de haut le cœur brisé et humilié.
20 Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem.20 Par bonté, Seigneur, fais du bien à Sion, tu dois rebâtir les murailles de Jérusalem.
21 Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar.21 Alors tu prendras goût aux offrandes qui sont dues, aux sacrifices et holocaustes, aux jeunes bêtes offertes sur ton autel.