Exodus 37
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. | 1 Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok. |
| 2 The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it. | 2 Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas. |
| 3 Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side. | 3 I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane. |
| 4 Poles of acacia wood were made and plated with gold; | 4 Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje; |
| 5 these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it. | 5 onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega. |
| 6 The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. | 6 Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko. |
| 7 Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory, | 7 Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta: |
| 8 one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends. | 8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem. |
| 9 The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. | 9 Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište. |
| 10 The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. | 10 Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok. |
| 11 It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it. | 11 Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas. |
| 12 A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame. | 12 I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas. |
| 13 Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners. | 13 Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla. |
| 14 The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table. | 14 Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi. |
| 15 These poles were made of acacia wood and plated with gold. | 15 Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio. |
| 16 The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold. | 16 A pribor što se držao na stolu – njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa – napravio je od čistoga zlata. |
| 17 The lampstand was made of pure beaten gold--its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it. | 17 Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak – njegovo podnožje i stalak – skova. Njegove čaše – čaške i latice – bile su u jednome komadu s njim. |
| 18 Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other. | 18 Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane. |
| 19 On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand. | 19 Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka. |
| 20 On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, | 20 Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama: |
| 21 including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand. | 21 čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali. |
| 22 The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold. | 22 Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata. |
| 23 Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold. | 23 A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare. |
| 24 A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances. | 24 Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata. |
| 25 The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it. | 25 Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok – u četvorinu – a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim. |
| 26 Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it. | 26 Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata. |
| 27 Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it. | 27 Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi. |
| 28 The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold. | 28 Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom. |
| 29 The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer. | 29 Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kâd mirisni, onako kako ga pravi pomastar. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ