Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

2 Chronicles 33


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.1 Manasés tenía doce años cuando comenzó a reinar, y reinó cincuenta y cinco años en Jerusalén.
2 He did evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations whom the LORD had cleared out of the way of the Israelites.2 El hizo lo que es malo a los ojos del Señor, siguiendo las costumbres abominables de las naciones que el Señor había desposeído delante de los israelitas.
3 He rebuilt the high places which his father Hezekiah had torn down, erected altars for the Baals, made sacred poles, and prostrated himself before the whole host of heaven and worshiped them.3 Reedificó los lugares altos que había derribado su padre Ezequías; erigió altares a los Baales, hizo postes sagrados, y se postró delante de todo el Ejército de los cielos y lo sirvió.
4 He even built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be forever":4 Edificó altares en la Casa del Señor, de la que el mismo Señor había dicho: «En Jerusalén estará mi Nombre para siempre».
5 he built altars to the whole host of heaven in the two courts of the LORD'S house.5 Edificó altares a todo el Ejército de los cielos en los dos atrios de la Casa del Señor.
6 It was he, too, who immolated his sons by fire in the Valley of Ben-hinnom. He practiced augury, divination and magic, and appointed necromancers and diviners of spirits, so that he provoked the LORD with the great evil that he did in his sight.6 Inmoló a sus propios hijos en el fuego, en el valle de Ben Hinnóm, practicó la astrología, la magia y la hechicería, e instituyó nigromantes y adivinos. Persistió en hacer lo que es malo a los ojos del Señor, provocando su indignación.
7 He placed an idol that he had carved in the house of God, of which God had said to David and his son Solomon: "In this house and in Jerusalem which I have chosen from all the tribes of Israel I shall place my name forever.7 La estatua del Idolo que había hecho, la instaló en la Casa de Dios, de la que el mismo Dios había dicho a David y a su hijo Salomón: «En esta Casa y en Jerusalén, que yo elegí entre todas las tribus de Israel, pondré mi Nombre para siempre.
8 I will not again allow Israel's feet to leave the land which I assigned to your fathers, provided they are careful to observe all that I commanded them, keeping the whole law and the statutes and the ordinances given by Moses."8 Ya no permitiré que Israel ande errante lejos del suelo que destiné a sus padres, con tal que se empeñen en practicar todo lo que les he mandado, de acuerdo con la Ley, los preceptos y las normas, transmitidos por Moisés».
9 Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem into doing even greater evil than the nations which the LORD had destroyed at the coming of the Israelites.9 Manasés extravió a Judá y a los habitantes de Jerusalén, a tal punto que obraron peor que las naciones que el Señor había exterminado delante de los israelitas.
10 The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.10 El señor habló a Manasés y a su pueblo, pero ellos no le prestaron atención.
11 Therefore the LORD brought against them the army commanders of the Assyrian king; they took Manasseh with hooks, shackled him with chains, and transported him to Babylon.11 Entonces el Señor hizo venir contra ellos a los jefes del ejército del rey de Asiria, y estos capturaron a Manasés con garfios, lo sujetaron con doble cadena de bronce y lo llevaron a Babilonia.
12 In this distress, he began to appease the LORD, his God. He humbled himself abjectly before the God of his fathers12 En medio de su angustia él aplacó al Señor, su Dios, humillándose profundamente delante del Dios de sus padres.
13 and prayed to him. The LORD let himself be won over: he heard his prayer and restored him to his kingdom in Jerusalem. Then Manasseh understood that the LORD is indeed God.13 Le suplicó, y el Señor lo escuchó benignamente: oyó su plegaria lo hizo volver a su reino, en Jerusalén. Así reconoció Manasés que el Señor es Dios.
14 Afterward he built an outer wall for the City of David to the west of Gihon in the valley, extending to the Fish Gate and encircling Ophel; he built it very high. He stationed army officers in all the fortified cities of Judah.14 Después de esto, construyó una muralla exterior a la Ciudad de David, al oeste del Guijón, en el valle, hasta la puerta de los Peces, rodeando el Ofel, y la hizo muy alta. Además, puso jefes militares en todas las ciudades fuertes de Judá.
15 He removed the foreign gods and the idol from the LORD'S house and all the altars he had built on the mount of the LORD'S house and in Jerusalem, and he cast them outside the city.15 Luego retiró de la Casa del Señor los dioses extranjeros y el Idolo. Hizo lo mismo con todos los altares que él mismo había erigido en la montaña de la Casa del Señor y en Jerusalén, arrojándolos fuera de la ciudad.
16 He restored the altar of the LORD, and sacrificed on it peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel.16 Restauró el altar del Señor e inmoló sobre él sacrificios de comunión y de acción de gracias, y ordenó que Judá sirviera al Señor, el Dios de Israel.
17 Though the people continued to sacrifice on the high places, they now did so to the LORD, their God.17 El pueblo, sin embargo, continuaba ofreciendo sacrificios en los lugares altos, aunque sólo el Señor, su Dios.
18 The rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, can be found written in the chronicles of the kings of Israel.18 El resto de los hechos de Manasés, la oración hecha a su Dios y las palabras de los videntes que le hablaron en nombre del Señor, el Dios de Israel, están escritos en los Anales de los reyes de Israel.
19 His prayer and how his supplication was heard, all his sins and his infidelity, the sites where he built high places and erected sacred poles and carved images before he humbled himself, all can be found written down in the history of his seers.19 Su plegaria y cómo fue escuchado, todo su pecado y su prevaricación, los sitios donde edificó lugares altos y erigió postes sagrados e ídolos, antes de humillarse, están escritos en las Memorias de Jozai.
20 Manasseh rested with his ancestors and was buried in his own palace. His son Amon succeeded him as king.20 Manasés se fue a descansar con sus padres, y lo sepultaron a su casa. Su hijo Amón reinó en lugar de él.
21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.21 Amón tenía veintidós años cuando comenzó a reinar, y reinó dos años en Jerusalén.
22 He did evil in the sight of the LORD, just as his father Manasseh had done. Amon offered sacrifice to all the idols which his father Manasseh had made, and worshiped them.22 El hizo lo que es malo a los ojos del Señor, como lo había hecho su padre Manasés. Ofreció sacrificios y sirvió a todos los ídolos que había hecho su padre Manasés.
23 Moreover, he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done; on the contrary, Amon only increased his guilt.23 Pero no se humilló delante del Señor, como se había humillado su padre Manasés, sino que multiplicó sus culpas.
24 His servants conspired against him and put him to death in his own house.24 Sus servidores conspiraron contra él y lo mataron en su palacio.
25 But the people of the land slew all those who had conspired against King Amon, and then they, the people of the land, made his son Josiah king in his stead.25 Pero el pueblo del país mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón, y el mismo pueblo proclamó rey en lugar de él a su hijo Josías.