Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Kings 17


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab: "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, during these years there shall be no dew or rain except at my word."1 ויאמר אליהו התשבי מתשבי גלעד אל אחאב חי יהוה אלהי ישראל אשר עמדתי לפניו אם יהיה השנים האלה טל ומטר כי אם לפי דברי
2 The LORD then said to Elijah:2 ויהי דבר יהוה אליו לאמר
3 "Leave here, go east and hide in the Wadi Cherith, east of the Jordan.3 לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על פני הירדן
4 You shall drink of the stream, and I have commanded ravens to feed you there."4 והיה מהנחל תשתה ואת הערבים צויתי לכלכלך שם
5 So he left and did as the LORD had commanded. He went and remained by the Wadi Cherith, east of the Jordan.5 וילך ויעש כדבר יהוה וילך וישב בנחל כרית אשר על פני הירדן
6 Ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the stream.6 והערבים מביאים לו לחם ובשר בבקר ולחם ובשר בערב ומן הנחל ישתה
7 After some time, however, the brook ran dry, because no rain had fallen in the land.7 ויהי מקץ ימים וייבש הנחל כי לא היה גשם בארץ
8 So the LORD said to him:8 ויהי דבר יהוה אליו לאמר
9 "Move on to Zarephath of Sidon and stay there. I have designated a widow there to provide for you."9 קום לך צרפתה אשר לצידון וישבת שם הנה צויתי שם אשה אלמנה לכלכלך
10 He left and went to Zarephath. As he arrived at the entrance of the city, a widow was gathering sticks there; he called out to her, "Please bring me a small cupful of water to drink."10 ויקם וילך צרפתה ויבא אל פתח העיר והנה שם אשה אלמנה מקששת עצים ויקרא אליה ויאמר קחי נא לי מעט מים בכלי ואשתה
11 She left to get it, and he called out after her, "Please bring along a bit of bread."11 ותלך לקחת ויקרא אליה ויאמר לקחי נא לי פת לחם בידך
12 "As the LORD, your God, lives," she answered, "I have nothing baked; there is only a handful of flour in my jar and a little oil in my jug. Just now I was collecting a couple of sticks, to go in and prepare something for myself and my son; when we have eaten it, we shall die."12 ותאמר חי יהוה אלהיך אם יש לי מעוג כי אם מלא כף קמח בכד ומעט שמן בצפחת והנני מקששת שנים עצים ובאתי ועשיתיהו לי ולבני ואכלנהו ומתנו
13 "Do not be afraid," Elijah said to her. "Go and do as you propose. But first make me a little cake and bring it to me. Then you can prepare something for yourself and your son.13 ויאמר אליה אליהו אל תיראי באי עשי כדברך אך עשי לי משם עגה קטנה בראשנה והוצאת לי ולך ולבנך תעשי באחרנה
14 For the LORD, the God of Israel, says, 'The jar of flour shall not go empty, nor the jug of oil run dry, until the day when the LORD sends rain upon the earth.'"14 כי כה אמר יהוה אלהי ישראל כד הקמח לא תכלה וצפחת השמן לא תחסר עד יום תתן יהוה גשם על פני האדמה
15 She left and did as Elijah had said. She was able to eat for a year, and he and her son as well;15 ותלך ותעשה כדבר אליהו ותאכל הוא והיא וביתה ימים
16 The jar of flour did not go empty, nor the jug of oil run dry, as the LORD had foretold through Elijah.16 כד הקמח לא כלתה וצפחת השמן לא חסר כדבר יהוה אשר דבר ביד אליהו
17 Some time later the son of the mistress of the house fell sick, and his sickness grew more severe until he stopped breathing.17 ויהי אחר הדברים האלה חלה בן האשה בעלת הבית ויהי חליו חזק מאד עד אשר לא נותרה בו נשמה
18 So she said to Elijah, "Why have you done this to me, O man of God? Have you come to me to call attention to my guilt and to kill my son?"18 ותאמר אל אליהו מה לי ולך איש האלהים באת אלי להזכיר את עוני ולהמית את בני
19 "Give me your son," Elijah said to her. Taking him from her lap, he carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his own bed.19 ויאמר אליה תני לי את בנך ויקחהו מחיקה ויעלהו אל העליה אשר הוא ישב שם וישכבהו על מטתו
20 He called out to the LORD: "O LORD, my God, will you afflict even the widow with whom I am staying by killing her son?"20 ויקרא אל יהוה ויאמר יהוה אלהי הגם על האלמנה אשר אני מתגורר עמה הרעות להמית את בנה
21 Then he stretched himself out upon the child three times and called out to the LORD: "O LORD, my God, let the life breath return to the body of this child."21 ויתמדד על הילד שלש פעמים ויקרא אל יהוה ויאמר יהוה אלהי תשב נא נפש הילד הזה על קרבו
22 The LORD heard the prayer of Elijah; the life breath returned to the child's body and he revived.22 וישמע יהוה בקול אליהו ותשב נפש הילד על קרבו ויחי
23 Taking the child, Elijah brought him down into the house from the upper room and gave him to his mother. "See!" Elijah said to her, "your son is alive."23 ויקח אליהו את הילד וירדהו מן העליה הביתה ויתנהו לאמו ויאמר אליהו ראי חי בנך
24 "Now indeed I know that you you are a man of God," the woman replied to Elijah. "The word of the LORD comes truly from your mouth."24 ותאמר האשה אל אליהו עתה זה ידעתי כי איש אלהים אתה ודבר יהוה בפיך אמת