Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Kings 17


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab: "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, during these years there shall be no dew or rain except at my word."1 Elías el tisbita, de Tisbé en Galaad, dijo a Ajab: «¡Por la vida del Señor, el Dios de Israel, a quien yo sirvo, no habrá estos años rocío ni lluvia, a menos que yo lo diga!».
2 The LORD then said to Elijah:2 La palabra del Señor le llegó en estos términos:
3 "Leave here, go east and hide in the Wadi Cherith, east of the Jordan.3 «Vete de aquí; encamínate hacia el Oriente y escóndete junto al torrente Querit, que está al este del Jordán.
4 You shall drink of the stream, and I have commanded ravens to feed you there."4 Beberás del torrente, y yo he mandado a los cuervos que te provean allí de alimento».
5 So he left and did as the LORD had commanded. He went and remained by the Wadi Cherith, east of the Jordan.5 El partió y obró según la palabra del Señor: fue a establecerse junto al torrente Querit, que está al este del Jordán.
6 Ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the stream.6 Los cuervos le traían pan por la mañana y carne por la tarde, y él bebía del torrente.
7 After some time, however, the brook ran dry, because no rain had fallen in the land.7 Pero, al cabo de un tiempo, el torrente se secó porque no había llovido en la región.
8 So the LORD said to him:8 Entonces la palabra del Señor llegó a Elías en estos términos:
9 "Move on to Zarephath of Sidon and stay there. I have designated a widow there to provide for you."9 «Ve a Sarepta, que pertenece a Sidón, y establécete allí; ahí yo he ordenado a una viuda que te provea de alimento».
10 He left and went to Zarephath. As he arrived at the entrance of the city, a widow was gathering sticks there; he called out to her, "Please bring me a small cupful of water to drink."10 El partió y se fue a Sarepta. Al llegar a la entrada de la ciudad, vio a una viuda que estaba juntando leña. La llamó y le dijo: «Por favor, tráeme en un jarro un poco de agua para beber».
11 She left to get it, and he called out after her, "Please bring along a bit of bread."11 Mientras ella lo iba a buscar, la llamó y le dijo: «Tráeme también en la mano un pedazo de pan».
12 "As the LORD, your God, lives," she answered, "I have nothing baked; there is only a handful of flour in my jar and a little oil in my jug. Just now I was collecting a couple of sticks, to go in and prepare something for myself and my son; when we have eaten it, we shall die."12 Pero ella respondió: «¡Por la vida del Señor, tu Dios! No tengo pan cocido, sino sólo un puñado de harina en el tarro y un poco de aceite en el frasco. Apenas recoja un manojo de leña, entraré a preparar un pan para mí y para mi hijo; lo comeremos, y luego moriremos».
13 "Do not be afraid," Elijah said to her. "Go and do as you propose. But first make me a little cake and bring it to me. Then you can prepare something for yourself and your son.13 Elías le dijo: «No temas. Ve a hacer lo que has dicho, pero antes prepárame con eso una pequeña galleta y tráemela; para ti y para tu hijo lo harás después.
14 For the LORD, the God of Israel, says, 'The jar of flour shall not go empty, nor the jug of oil run dry, until the day when the LORD sends rain upon the earth.'"14 Porque así habla el Señor, el Dios de Israel: El tarro de harina no se agotará ni el frasco de aceite se vaciará, hasta el día en que el Señor haga llover sobre la superficie del suelo».
15 She left and did as Elijah had said. She was able to eat for a year, and he and her son as well;15 Ella se fue e hizo lo que le había dicho Elías, y comieron ella, él y su hijo, durante un tiempo.
16 The jar of flour did not go empty, nor the jug of oil run dry, as the LORD had foretold through Elijah.16 El tarro de harina no se agotó ni se vació el frasco de aceite, conforme a la palabra que había pronunciado el Señor por medio de Elías.
17 Some time later the son of the mistress of the house fell sick, and his sickness grew more severe until he stopped breathing.17 Después que sucedió esto, el hijo de la dueña de casa cayó enfermo, y su enfermedad se agravó tanto que no quedó en él aliento de vida.
18 So she said to Elijah, "Why have you done this to me, O man of God? Have you come to me to call attention to my guilt and to kill my son?"18 Entonces la mujer dijo a Elías: «¿Qué tengo que ver yo contigo, hombre de Dios? ¡Has venido a mi casa para recordar mi culpa y hacer morir a mi hijo!».
19 "Give me your son," Elijah said to her. Taking him from her lap, he carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his own bed.19 «Dame a tu hijo», respondió Elías. Luego lo tomó del regazo de su madre, lo subió a la habitación alta donde se alojaba y lo acostó sobre su lecho.
20 He called out to the LORD: "O LORD, my God, will you afflict even the widow with whom I am staying by killing her son?"20 El invocó al Señor, diciendo: «Señor, Dios mío, ¿también a esta viuda que me ha dado albergue la vas a afligir, haciendo morir a su hijo?».
21 Then he stretched himself out upon the child three times and called out to the LORD: "O LORD, my God, let the life breath return to the body of this child."21 Después se tendió tres veces sobre el niño, invocó al Señor y dijo: «¡Señor, Dios mío, que vuelve la vida a este niño!».
22 The LORD heard the prayer of Elijah; the life breath returned to the child's body and he revived.22 El Señor escuchó el clamor de Elías: el aliento vital volvió al niño, y éste revivió.
23 Taking the child, Elijah brought him down into the house from the upper room and gave him to his mother. "See!" Elijah said to her, "your son is alive."23 Elías tomó al niño, lo bajó de la habitación alta de la casa y se lo entregó a su madre, Luego dijo: «Mira, tu hijo vive».
24 "Now indeed I know that you you are a man of God," the woman replied to Elijah. "The word of the LORD comes truly from your mouth."24 La mujer dijo entonces a Elías: «Ahora sí reconozco que tú eres un hombre de Dios y que la palabra del Señor está verdaderamente en tu boca».