Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuel 24


font
NEW AMERICAN BIBLENEW JERUSALEM
1 The LORD'S anger against Israel flared again, and he incited David against the Israelites by prompting him to number Israel and Judah.1 Again, Yahweh's anger was aroused against Israel, and he incited David against them. 'Go,' he said,'take a census of Israel and Judah.'
2 Accordingly the king said to Joab and the leaders of the army who were with him, "Tour all the tribes in Israel from Dan to Beer-sheba and register the people, that I may know their number."2 The king said to Joab and the senior army officers who were with him, 'Now, go through al the tribesof Israel from Dan to Beersheba, and take a census of the people; I wish to know the size of the population.'
3 But Joab said to the king: "May the LORD your God increase the number of people a hundredfold for your royal majesty to see it with his own eyes. But why does it please my lord the king to order a thing of this kind?"3 Joab said to the king, 'May Yahweh your God multiply the people a hundred times -- however manythere are -- while my lord the king stil has eyes to see it, but why should my lord the king be set on this?'
4 The king, however, overruled Joab and the leaders of the army, so they left the king's presence in order to register the people of Israel.4 The king nonetheless enforced his order on Joab and the senior officers, and Joab and the seniorofficers left the king's presence, to take a census of the people of Israel.
5 Crossing the Jordan, they began near Aroer, south of the city in the wadi, and went in the direction of Gad toward Jazer.5 They crossed the Jordan and made a start with Aroer and the town in the middle of the valley, thenmoved on to the Gadites and to Jazer.
6 They continued on to Gilead and to the district below Mount Hermon. Then they proceeded to Dan; from there they turned toward Sidon,6 They then went to Gilead and the territory of the Hittites, to Kadesh; they then went to Dan and fromDan cut across to Sidon.
7 going to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites, and ending up at Beer-sheba in the Negeb of Judah.7 They then went to the fortress of Tyre and to al the towns of the Hittites and Canaanites ending up inthe Negeb of Judah at Beersheba.
8 Thus they toured the whole country, reaching Jerusalem again after nine months and twenty days.8 Having travel ed throughout the country, after nine months and twenty days they returned toJerusalem.
9 Joab then reported to the king the number of people registered: in Israel, eight hundred thousand men fit for military service; in Judah, five hundred thousand.9 Joab gave the king the census results for the people; Israel had eight hundred thousand fighting menwho could wield a sword, and Judah five hundred thousand.
10 Afterward, however, David regretted having numbered the people, and said to the LORD: "I have sinned grievously in what I have done. But now, LORD, forgive the guilt of your servant, for I have been very foolish."10 But afterwards David's heart misgave him for having taken a census of the people. David then said toYahweh, 'I have committed a grave sin by doing this. But now, Yahweh, I beg you to forgive your servant for thisfault, for I have acted very foolishly.'
11 When David rose in the morning, the LORD had spoken to the prophet Gad, David's seer, saying:11 When, however, David got up next morning, the fol owing message had come from Yahweh to theprophet Gad, David's seer,
12 "Go and say to David, 'This is what the LORD says: I offer you three alternatives; choose one of them, and I will inflict it on you.'"12 'Go and say to David, "Yahweh says this: I offer you three things; choose which one of them I am toinflict on you." '
13 Gad then went to David to inform him. He asked: "Do you want a three years' famine to come upon your land, or to flee from your enemy three months while he pursues you, or to have a three days' pestilence in your land? Now consider and decide what I must reply to him who sent me."13 So Gad went to David and said, 'Which do you prefer: to have three years of famine befal yourcountry; to flee for three months before a pursuing army; or to have three days of epidemic in your country? Nowthink, and decide how I am to answer him who sends me.'
14 David answered Gad: "I am in very serious difficulty. Let us fall by the hand of God, for he is most merciful; but let me not fall by the hand of man."14 David said to Gad, 'I am very apprehensive . . . Better to fal into Yahweh's hands, since his merciesare great, than to fal into the hands of men!'
15 Thus David chose the pestilence. Now it was the time of the wheat harvest when the plague broke out among the people. (The LORD then sent a pestilence over Israel from morning until the time appointed, and seventy thousand of the people from Dan to Beer-sheba died.)15 So David chose the epidemic. It was the time of the wheat harvest. So Yahweh unleashed anepidemic on Israel from that morning until the time determined; plague ravaged the people and, of the peoplefrom Dan to Beersheba, seventy thousand died.
16 But when the angel stretched forth his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD regretted the calamity and said to the angel causing the destruction among the people, "Enough now! Stay your hand." The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.16 But when the angel stretched his hand towards Jerusalem to destroy it, Yahweh felt sorry about thecalamity and said to the angel who was destroying the people, 'Enough now! Hold your hand!' The angel ofYahweh was standing by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
17 When David saw the angel who was striking the people, he said to the LORD: "It is I who have sinned; it is I, the shepherd, who have done wrong. But these are sheep; what have they done? Punish me and my kindred."17 When David saw the angel who was ravaging the people, he said to Yahweh, 'I was the one whosinned. I was the one who acted wrongly. But these, the flock, what have they done? Let your hand lie heavy onme and on my family!'
18 On the same day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."18 Gad went to David that day and said, 'Go up and raise an altar to Yahweh on the threshing-floor ofAraunah the Jebusite.'
19 Following Gad's bidding, David went up as the LORD had commanded.19 So, at Gad's bidding, David went up, as Yahweh had ordered.
20 Now Araunah looked down and noticed the king and his servants coming toward him while he was threshing wheat. So he went out and paid homage to the king, with face to the ground.20 When Araunah looked up and saw the king and his retinue advancing towards him-Araunah wasthreshing the wheat -- Araunah came forward and prostrated himself on the ground at the king's feet.
21 Then Araunah asked, "Why does my lord the king come to his servant?" David replied, "To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be checked among the people."21 'Why has my lord the king come to his servant?' Araunah asked. David replied, 'To buy the threshing-floor from you, to build an altar to Yahweh, so that the plague may be lifted from the people.'
22 But Araunah said to David: "Let my lord the king take and offer up whatever he may wish. Here are oxen for holocausts, and threshing sledges and the yokes of the oxen for wood.22 Araunah said to David, 'Let my lord the king take it and make what offerings he thinks fit. Here arethe oxen for the burnt offering, the threshing-sleds and the oxen's yokes for the wood.
23 All this does Araunah give to the king." Araunah then said to the king, "May the LORD your God accept your offering."23 My lord the king's servant wil give the king everything. And', Araunah said to the king, 'may Yahwehyour God accept what you offer!'
24 The king, however, replied to Araunah, "No, I must pay you for it, for I cannot offer to the LORD my God holocausts that cost nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty silver shekels.24 'No,' said the king to Araunah, 'I shal give you a price for it; I will not offer Yahweh my God burntofferings which have cost me nothing.' David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.
25 Then David built an altar there to the LORD, and offered holocausts and peace offerings. The LORD granted relief to the country, and the plague was checked in Israel.25 David built an altar to Yahweh and offered burnt offerings and communion sacrifices. Yahweh thentook pity on the country and the plague was lifted from Israel.